Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 87 от 1.XI

ВТОРО ИЗМЕНЕНИЕ НА МЕМОРАНДУМА ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ, МИНИС

 

ВТОРО ИЗМЕНЕНИЕ НА МЕМОРАНДУМА ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА НАЦИОНАЛНАТА ОТБРАНА НА РЕПУБЛИКА ЛИТВА, МИНИСТЪРА НА ОТБРАНАТА НА КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА КРАЛСТВО НОРВЕГИЯ, МИНИСТЪРА НА НАЦИОНАЛНАТА ОТБРАНА НА РЕПУБЛИКА ПОЛША, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУМЪНИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ И ДЕПАРТАМЕНТА ПО ОТБРАНА НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ ОТНОСНО СПОСОБНОСТИ ЗА СТРАТЕГИЧЕСКИ ВЪЗДУШНИ ПРЕВОЗИ

(Ратифицирано със закон, приет от 47-ото Народно събрание на 18 май 2022 г. - ДВ, бр. 39 от 2022 г. В сила за Република България от 27 май 2022 г.)

Издадено от Министерството на отбраната

Обн. ДВ. бр.87 от 1 Ноември 2022г.

ВЪВЕДЕНИЕ

Министерството на отбраната на Република България, Министерството на отбраната на Република Естония, Министерството на отбраната на Република Финландия, правителството на Унгария, Министерството на националната отбрана на Република Литва, министърът на отбраната на Кралство Нидерландия, Министерството на отбраната на Кралство Норвегия, министърът на националната отбрана на Република Полша, правителството на Румъния, Министерството на отбраната на Република Словения, правителството на Кралство Швеция и Департаментът по отбраната на Съединените американски щати (наричани по-долу "участващи страни");

Имайки предвид Меморандума за разбирателство между Министерството на отбраната на Република България, Министерството на отбраната на Република Естония, Министерството на отбраната на Република Финландия, правителството на Република Унгария, Министерството на националната отбрана на Република Литва, министърът на отбраната на Кралство Нидерландия, Министерството на отбраната на Кралство Норвегия, министърът на националната отбрана на Република Полша, правителството на Румъния, Министерството на отбраната на Република Словения, правителството на Кралство Швеция и Департаментът по отбраната на Съединените американски щати относно способности за стратегически въздушни превози, в сила от 23 септември 2008 г., с измененията от 13 октомври 2011 г. (наричан по-долу "MP за ССВП/SAC MOU");

С настоящото Второ изменение се изменя и потвърждава MP за ССВП/SAC MOU в неговата цялост и след влизането в сила на настоящото Второ изменение на MP за ССВП/SAC MOU ще се счита, че MP за ССВП/SAC MOU е изцяло заменен от настоящото Второ изменение на MP за ССВП/SAC MOU.

След като установиха, че MP за ССВП/SAC MOU следва да бъде изменен и потвърден, за да отрази волята на участващите страни и организационните промени, произтичащи от реформата на агенциите на НАТО;

В съответствие с раздел 30 (Изменение, оттегляне и прекратяване) на MP за ССВП/SAC MOU, в изменения му вид;

Решиха да изменят MP за ССВП/SAC MOU в следния вид:

"МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО (МР)

между Министерството на отбраната на Република България и Министерството на отбраната на Република Естония и Министерството на отбраната на Република Финландия и правителството на Унгария и Министерството на националната отбрана на Република Литва и министъра на отбраната на Кралство Нидерландия и Министерството на отбраната на Кралство Норвегия и министъра на националната отбрана на Република Полша и правителството на Румъния и Министерството на отбраната на Република Словения и правителството на Кралство Швеция и Департамента по отбраната на Съединените американски щати относно способности за стратегически въздушни превози (ССВП/SAC)

ПРЕАМБЮЛ

Настоящият Меморандум за разбирателство относно способности за стратегически въздушни превози (MP за ССВП/SAC MOU) е структуриран в четири части. В част I ("Предварителни въпроси") се представя програмата, излагат се целите и обхватът на цялостната програма и се описва нейната организация и структура на управление, както и термините и акронимите, приложими спрямо настоящия MP за ССВП/SAC MOU. В част II ("Дейност на ПНУВП/NAMP и СПНУВП/NAM PO") са изложени конкретните правила и условия, при които държавите участват в Програмата на НАТО за управление на въздушните превози (ПНУВП/NAMP), както и в дейностите по придобиване, обучение, логистично осигуряване и инфраструктура на самолетите C-17. В част III ("Операции") се посочват конкретните правила и условия, при които участващите страни експлоатират самолетите C-17, придобити съгласно част II ("Дейност на ПНУВП/NAMP и СПНУВП/NAM PO"), включително правомощията, които следва да бъдат делегирани на управителния съвет (УС) на ССВП/SAC и на командира на оперативното звено на държавите, на ескадрилата за стратегически въздушни превози (ЕСВП/HAW). Намерението на участващите страни е част III ("Операции") да се разбира като самостоятелна и независима от устава на Организацията на НАТО за поддръжка и снабдяване (ОНПС/NSPO) съгласно правомощията, които уставът дава в това отношение. В част IV ("Общи въпроси") се въвеждат общите правила и условия, приложими към Програмата за способности за стратегически въздушни превози (ССВП/SAC).

Този MP за ССВП/SAC MOU цели да се създаде и упълномощи една усъвършенствана агенция на НАТО, която да придобие потенциал за стратегически въздушни превози, собственост на ПНУВП/NAMP, и да използва и управлява този потенциал ефективно и резултатно като многонационално военно звено, така че да удовлетворява потребностите на участващите страни по безопасен и надежден начин и на възможно най-ниска цена.

Част първа.
ПРЕДВАРИТЕЛНИ ВЪПРОСИ

Раздел I.
Въведение

Министерството на отбраната на Република България, Министерството на отбраната на Република Естония, Министерството на отбраната на Република Финландия, правителството на Унгария, Министерството на националната отбрана на Република Литва, министърът на отбраната на Кралство Нидерландия, Министерството на отбраната на Кралство Норвегия, министърът на националната отбрана на Република Полша, правителството на Румъния, Министерството на отбраната на Република Словения, правителството на Кралство Швеция и Департаментът по отбраната на Съединените американски щати (наричани по-долу "участващите страни"),

Като припомнят Писмото за намеренията за реализиране на инициатива за стратегически въздушни превози, публикувано на 12 септември 2006 г.;

Като признават необходимостта от способност за стратегически въздушни превози, състояща се от самолети C-17, които да обезпечават националните потребности на всяка участваща страна, включително онези, които са в подкрепа на Организацията на Северноатлантическия договор (НАТО) и на многонационалните ангажименти;

Като отбелязват, че настоящият Меморандум за разбирателство относно способностите за стратегически въздушни превози (MP за ССВП/SAC MOU) замества и включва всички предишни дискусии и/или договорености, с изключение на устава на Организацията на НАТО за управление на въздушните превози (ОНУВП/NAMO), постигнати по-рано във връзка с придобиването на С-17, предвидено в настоящия документ;

Като отбелязват, че дейностите по Програмата за ССВП/SAC ще бъдат съобразени с националните политики на участващите страни, включително с тяхната политика за сигурност и членството им в международни съюзи;

След като констатираха одобрението от страна на Северноатлантическия съвет (САС) от 20 юни 2007 г. на устава на Организацията на НАТО за управление на въздушните превози (ОНУВП/NAMO) (SG (2007) 0419);

След като се запознаха с Политическата декларация на министрите (SG (2007) 0419) при създаването на ОНУВП/NAMO и констатираха, че участието на Финландия и Швеция в ОНУВП/NAMO е одобрено при приемането на устава на ОНУВП/NAMO от Северноатлантическия съвет;

Като отбелязват, че ОНУВП/NAMO, бивш помощен орган към НАТО, е създаден, за да придобива, управлява и поддържа транспортни самолети, одобрени за придобиване от участващите страни;

Отчитайки реформата на агенциите на НАТО и одобрението от страна на САС/NAC на устава на Организацията на НАТО за поддръжка на 19 юни 2012 г. (C-M (2012) 0047), който беше заменен от устава на Организацията на НАТО за поддръжка и снабдяване, одобрен от САС/NAC на 10 март 2015 г. (CM (2015) 0012) (Устав на ОНПС/NSPO), съгласно който всички права и задължения на ОНУВП/NAMO бяха прехвърлени и поети, към 1 юли 2012 г., от ОНПС/NSPO, помощен орган, създаден в рамките на НАТО и учреден от САС/NAC съгласно член 9 от Северноатлантическия договор и по смисъла на Споразумението за статута на Организацията на Северноатлантическия договор, националните представители и международните служители, подписано в Отава на 20 септември 1951 г.;

Като отбелязват, че бившата ОНУВП/NAMO сега е неразделна част от ОНПС/NSPO и в съответствие с устава на ОНПС/NSPO всички права и задължения на ОНУВП/NAMO понастоящем са предоставени на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози (ПНУВП/NAMP);

Като отбелязват, че бившият изпълнителен орган на ОНУВП/NAMO, Агенцията на НАТО за управление на въздушните превози (АНУВП/NAMA) е станала неразделна част от Агенцията на НАТО за поддръжка (NSPA), изпълнителният орган на ОНПС/NSPO и понастоящем функционира като Служба на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози (СПНУВП/NAM PO);

Като признават, че съгласно устава на ОНПС/NSPO, ПНУВП/NAMP ще бъде собственикът и ще поеме всички отговорности и права за активи, прехвърлени на ПНУВП/NAMP от ОНУВП/NAMO;

Като взеха предвид:

Споразумението за статута на Организацията на Северноатлантическия договор, националните представители и международните служители, подписано в Отава на 20 септември 1951 г. (наричано по-долу "Споразумението от Отава");

Разпоредбите на Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили (ССВС на НАТО/NATO SOFA), подписано на 19 юни 1951 г. в Лондон,

Споразумението между страните - членки на НАТО, и страните партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили (ПзМ ССВС/PfP SOFA), подписано на 19 юни 1995 г. в Брюксел;

Допълнителния протокол към Споразумението между страните - членки на НАТО, и страните партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили (Допълнителен протокол към ПзМ ССВС/PfP SOFA), подписан на 19 юни 1995 г. в Брюксел;

Последващия допълнителен протокол към Споразумението между страните - членки на НАТО, и страните партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили (Последващ допълнителен протокол към ПзМ ССВС/PfP SOFA), подписан на 19 декември 1997 г. в Брюксел;

Споразумението между Организацията на Северноатлантическия договор и правителството на Република Унгария за установяването и функционирането на Организацията на НАТО за управление на въздушните превози в Република Унгария от 26 май 2008 г. (Споразумението с държавата домакин);

Споразумението между Програмата на НАТО за управление на въздушните превози (NSPO) и Министерството на отбраната на Унгария относно услугите, свързани с базирането на Агенцията на НАТО по поддръжка и снабдяване/Програмата на НАТО за управление на въздушните превози и Ескадрилата за стратегически въздушни превози в Унгария от 6 март 2020 г. с внесените изменения (Споразумение за базиране), и

Решени да сключат този Меморандум за разбирателство относно способности за стратегически въздушни превози (МР за ССВП/SAC MOU), участващите страни продължават ангажимента си към Програмата за ССВП/SAC и този за експлоатация на самолетите С-17 в съответствие с условията на настоящия MP за ССВП/SAC MOU;

Постигнаха следното споразумение:

Раздел II.
Акроними и дефиниции

Акроними:



ADCON

Administrative Control

Административен контрол

 

AIF

Air Incident Fund

Фонд за авиационни произшествия

 

AMP

Airlift Management Program

Програма за управление на въздушните превози

ПУВП

ASB

Agency Supervisory Board

Надзорен съвет на агенцията

 

BY

Base Year

Базова година

БГ

BOD

Board of Directors

Съвет на директорите

СД

CM

Configuration Management

Управление на конфигурацията

УК

CONOPS

Concept of Operations

Концепция за операциите

 

CONSUP

Concept of Support

Концепция за осигуряването

 

DSA

Designated Security Authority

Специално упълномощен орган по сигурността

 

DCS

Direct Commercial Sale

Пряка търговска продажба

 

US DOD

Department of Defense of the United States of America

Министерство на отбраната (Департамент по отбраната) на САЩ

МО на САЩ

FMPD

Financial Management Procedures Document (or NFRP)

Документ за процедури за финансово управление (или ФПП - Финансови правила и процедури)

ДПФУ (ФПП)

FMS

Foreign Military Sales

Чуждестранни военни продажби

 

FULLCOM

Full Command

Пълно командване

 

FOC

Full Operational Capability

Пълна оперативна способност

 

GM

General Manager

Генерален директор

ГД

HAW

Heavy Airlift Wing

Ескадрилата за стратегически въздушни превози

ЕСВП

HAW/CC

Heavy Airlift Wing Commander

Командир на ескадрила за стратегически въздушни превози

Командир на ЕСВП

HNA

Host Nation Agreement

Споразумение с държавата домакин

 

IBAN

International Board of Auditors for NАТО

Международен борд на одиторите за НАТО

МБОН

IOC

Initial Operational Capability

Начална оперативна способност

НОС

IPR

Intellectual Property Rights

Права на интелектуална собственост

ПИС

LOA

Letter of Offer/Acceptance

Договор за изпълнение

 

MOA

Memorandum of Agreement

Меморандум за съгласие

 

MOB

Main Operating Base

Главна оперативна база

ГОБ

MOU

Memorandum of Understanding

Меморандум за разбирателство

МР

NAA

National Aviation Authority

Национален орган по въздухоплаване

НОВ

САС

North Atlantic Council (също NAC)

Северноатлантически съвет

CAC

NAMP

NАТО Airlift Management Programme

Програмата на НАТО за управление на въздушните превози

ПНУВП

NAM PO

NАТО Airlift Management Programme Office

Служба на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози

СПНУВП

NAM PB

NАТО Airlift Management Programme Board

Съвет на директорите на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози

СД на ПНУВП

NAM PM

NАТО Airlift Management Programme Manager

Ръководител на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози

Ръководител на ПНУВП

NAMO

NАТО Airlift Management Organization

Организация на НАТО за управление на въздушните превози

ОНУВП

NАТО

North Atlantic Treaty Organization

Организация на Северноатлантическия договор

НАТО

NАТО SOFA

NАТО Status of Forces Agreement

Споразумение между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили

ССВС на НАТО

NFRP

NAMP Financial Rules and Procedures

Финансови правила и процедури на ПНУВП/NAMP

ФПП

NPLO

NАТО Production and Logistics Organization

Организация на НАТО за снабдяване и логистика

ОСЛ

NSA

National Security Authority

Национален орган по сигурността

НОС

NSPA

НАТО Support and Procurement Agency

Агенцията на НАТО по поддръжка и снабдяване

 

NSPO

NATO Support Organization

Организация на НАТО за поддръжка

 

OPCOM

Operational Command

Оперативно командване

ОПКОМ

OPCON

Operational Control

Оперативен контрол

ОПКОН

PfP

Partnership for Peace

Партньорство за мир

ПзМ

PIC

Pilot In Command

Главен пилот

ГП

PSI

Program Security Instruction

Инструкция за сигурност на програмата

ИСП

SAC

Strategic Airlift Capability

Способности за стратегически въздушни превози

ССВП

SB

Steering Board

Управителен съвет

УС

SCG

Security Classification Guide

Наръчник по класификация за сигурност

НКС

SNR

Senior National Representative

Старши национален представител

СНП

SOP

Standard Operating Procedures

Стандартни работни процедури

СРП

TCTO

Time Compliance Technical Order

Комплексна инспекция

 

TOR

Terms of Reference

Компетенции/Правила за работа

 

TY

Then Year

Тогавашна година

ТГ

USAF

US Air Force

Военновъздушни сили на САЩ

ВВС на САЩ

USD

United States Dollars

Щатски долари

 


Дефиниции:


Аквизиционен сегмент/сегмент "Аквизиция"

Acquisition Segment

Сегмент от Програмата за ССВП/SAC, който включва всички разходи, свързани с първоначалната инвестиция. Първоначалната инвестиция включва придобиването на три самолета С-17, свързаното с тях оборудване, първоначален набор от резервни части, помощно оборудване и разходи за базиране, свързани със създаването на капацитет за въздушен транспорт в Главната оперативна база (ГОБ).

Административен контрол

Administrative Control (ADCON)

Управление или упражняване на пълномощия спрямо подчинени или други организации по отношение на администриране и поддръжка, включително организиране на обслужващи сили, контрол на ресурсите и оборудването, управление на личния състав, материално-техническо осигуряване на подразделенията, индивидуално обучение и обучение на подразделенията, готовност, мобилизация, демобилизация, дисциплина и други въпроси, които не са включени в оперативните задачи на подчинените или други организации.

Фонд за авиационни произшествия

Air Incident Fund (AIF)

Финансови средства, които следва да се използват за поръчки при кризисни ситуации, свързани с авиационни произшествия.

Активи

Assets

Всякакви ресурси, инструменти, съоръжения и запаси, които са на разположение за използване от Програмата за ССВП/SAC в процеса на придобиване, управление, експлоатация и поддръжка на самолетите С-17.

Обща (бекграунд) информация

Background Information

Информация, която не е генерирана в процеса на изпълнение на настоящия MP за ССВП/SAC MOU.

Базова година (БГ)

Base Year (BY)

Годината за определяне на вноските на всяка участваща страна към Програмата за ССВП/SAC, преди да се вземат предвид повишението на цените и инфлацията. Индексът за БГ е 1.000.

Разходи за базиране

Bed-down Cost

Разходи за подготовка на Главната оперативна база (ГОБ).

Класифицирана информация

Classified Information

Официална информация, която следва да бъде защитена в интерес на националната сигурност и е съответно обозначена чрез прилагането на класификация за сигурност. Тази информация може да бъде в устен, визуален, магнитен, електронен или документален вид или под формата на материали, оборудване или технологии.

Комисия или работна група

Committee or Working Group

Група, съставена от представители на участващите страни и/или национални експерти и сформирана от съвета на директорите на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози (СД на ПНУВП/NAM PB) или от управителния съвет (УС) на ССВП/SAC SB. Комисиите и работните групи съветват и подпомагат СД на ОНУВП/NAM PB и/или УС на ССВП/SAC SB при изпълнение на съответните им задължения и им представят препоръки, които СД на ПНУВП/NAM PB и/или УС на ССВП/SAC SB следва да вземат предвид при приемане на своите решения.

Договор

Contract

Всяко взаимно обвързващо правно отношение съгласно националните закони, което задължава даден изпълнител да осигури стоки или услуги и задължава СПНУВП/NAM PO да заплати за тях.

Одит по договори

Contract Audit

Процедура, която се използва за подпомагане постигането на разумно договаряне чрез осигуряване на финансова информация на отговорните за доставките лица, включително за ценовите ставки и за факторите при ценообразуването и съвети по договорни въпроси. Това включва предоставянето на професионални консултации по счетоводни и финансови въпроси за подпомагане на преговорите за сключване на договори, на възлагането и управлението на договори, на промяната на договорни цени и на разплащанията по договори.

Договаряне

Contracting

Получаването на материално-технически средства или услуги по договор от източници извън правителствените организации на участващите страни. Договарянето включва описание (но не и определяне) на необходимите доставки и услуги, търсене и избиране на източници, подготовка и възлагане на договори и всички фази на управлението на договорите.

Договаряща агенция

Contracting Agency

СПНУВП/NAM PO, на която са предоставени правомощия от СД на ПНУВП/NAM PB, делегирани от Агенцията на НАТО по поддръжка и снабдяване/NSPA и съответстващи на устава на ОНПС/NSPO, или друга организация, която има правомощия да сключва, управлява и прекратява договори.

Изпълнител

Contractor

Всеки субект, на който договаряща агенция е възложила договор.

Персонал по поддръжката от страна на изпълнителя

Contractor Support Personnel

Лица, специално определени да предоставят услуги по административно, управленско, научно или техническо попомагане на дадена участваща страна, на СПНУВП/NAM PO или ЕСВП/HAW, съгласно договор за поддръжка, според който на тези лица се забранява да използват информацията, получавана във връзка с договора, за каквито и да било други цели освен определените съгласно този MP за ССВП/SAC MOU.

Контролирана некласифицирана информация

Controlled Unclassified Information

Некласифицирана информация, по отношение на която се прилага ограничение на достъпа или разпространението съгласно приложимите национални закони или разпоредби. Това може да включва информация, която е била разсекретена, но остава контролирана.

Таван на стойността/таван на разходите

Cost Ceiling

Максималната сума, до която може да достигне стойността на Програмата за ССВП/SAC над целевата стойност, без предварително изменение на настоящия MP за ССВП/SAC MOU.

Целева стойност/целева сума на разходите

Cost Target

Приетата планова стойност за всички разходи, включително финансови и нефинансови, по Програмата за ССВП/SAC.

Цели на отбраната

Defense Purposes

Производство или друг вид употреба в която и да е част от света от или за въоръжените сили на която и да е от участващите страни.

Индекси на МО на САЩ

US DoD Indices

Коефициентът на индекса, публикуван ежегодно от Департамента по отбраната (Министерството на отбраната) на САЩ за количествено определяне на влиянието на инфлацията.

Оборудване и материали

Equipment and Material

Всички видове материали, оборудване, крайни продукти, подсистеми, компоненти, специална инструментална екипировка или оборудване за изпитвания, съвместно придобити или осигурени за използване в Програмата за ССВП/SAC.

Финансови разходи Financial Cost

Разходи по Програмата за ССВП/SAC, заплатени от парични вноски.

Процедурен документ за финансово управление (ПДФУ)

Financial Management Procedures Document (FMPD)

Процедурите за финансово управление, които следва да се използват от участващите страни при изпълнение на финансовите аспекти на Програмата за ССВП/SAC, наричани още Финансови правила и процедури (ФПП) на ПНУВП (NAMP Financial Rules and Procedures - NFRP).

Постоянен разход

Fixed Cost

Разход, който не се променя в краткосрочен план в зависимост с количеството на произведената продукция.

Регистрираща държава

Flag Nation

Унгария

Летателни часове

Flight Hours

Единица мярка, която представя използването на самолетите С-17 и служи за база за определяне на дяловете от разходите съгласно MP за ССВП/SAC MOU. Летателните часове, за които се заплаща при дадена мисия, включват времето, през което самолетът е в полет - от излитането до кацането му, плюс пет (5) минути, добавени след окончателното му кацане, чрез които се отчитат общите оперативни разходи за наземни дейности и изискванията по поддръжката.

Нова (форграунд) информация

Foreground Information

Информация, генерирана при изпълнението на настоящия MP за ССВП/SAC MOU.

Пълно командване

Full Command (FULLCOM)

Военните правомощия и отговорности на даден командир да издава заповеди на подчинените си. Това включва всички аспекти на военните операции и администрация и съществува само в рамките на националните служби.

Пълна оперативна способност (ПОС)

Full Operational Capability (FOC)

ПОС/FOC се обявява от командира на ескадрилата за стратегически въздушни превози ЕСВП/HAW/CC, когато тя може да извършва целия диапазон от мисии, възложени ѝ като част от настоящия MP за ССВП/SAC MOU и от концепцията за операциите. ПОС предполага доставка на третия самолет С-17 и предаване на цялата необходима помощна инфраструктура и всички резервни части, необходими за поддържане на ескадрилата.

Ескадрила за стратегически въздушни превози (ЕСВП)

Heavy Airlift Wing (HAW)

Многонационалното военно подразделение, създадено съгласно настоящия MP за ССВП/SAC MOU, което изпълнява операции с С-17 за обезпечаване на потребностите на участващите в ССВП/SAC страни от въздушна мобилност.

Страна домакин

Host Nation

Унгария

Информация

Information

Знания и сведения, които могат да се предават чрез всякакви средства и способи и се осигуряват за този MP за ССВП/SAC, генерират се или се използват в процеса на неговото изпълнение, независимо от формата или вида им, включително, но не само от научен, технически, стопански и финансов характер, включващи също и снимков материал, доклади, наръчници, сведения за заплахи, данни от експерименти и от изпитвания, проекти, спецификации, процеси, техники, изобретения, чертежи, технически трудове и статии, звукозаписи, илюстративни изображения и други графично представени материали, било то на магнитна лента, в компютърна памет или под някаква друга форма и независимо дали са обект на права на интелектуална собственост или друг вид правна защита.

Начална оперативна способност (НОС)

Initial Operational Capability (IOC)

Началната оперативна способност (НОС/IOC) се обявява, след като командирът на ЕСВП/HAW/CC определи, че ескадрилата е готова да поеме целия си диапазон от мисии с първия самолет С-17.

Права на интелектулна собственост (ПИС)

Intellectual Property Rights (IPR)

Съгласно Споразумението на Световната търговска организация за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост от 15 април 1994 г. всички авторски и сродни права, всички права, свързани с изобретения (включително патентни права), всички права по регистрирани и нерегистрирани търговски марки (включително марки за обслужване), регистриран и нерегистриран дизайн, неразгласена информация (включително търговски тайни и ноу-хау), дизайн на разположението (топографията) на интегрални схеми, географски означения и всички други права, които са резултат от творческа дейност в областта на промишлеността, науката, литературата и изкуството.

Изобретение

Invention

Всяко изобретение в която и да е област на технологиите, ако то е ново, включва изобретателска стъпка, може да има промишлено приложение и е формулирано или направено (замислено или "действително за пръв път въведено в практиката") в процеса на работа, изпълнявана по Програмата за ССВП/SAC. Изразът "действително за пръв път въведено в практиката" означава първата демонстрация, която е достатъчна, за да се докаже на човек, специалист в областта, към която се отнася изобретението, способността на даденото изобретение да функционира по предназначение и в предвидената среда.

Национален орган по сигурността (НОС)/специално упълномощен орган по сигурността

National Security Authority (NSA)/Designated Security Authority (DSA)

Службата по сигурността, одобрена от националните власти да отговаря за аспектите на сигурността на този MP за ССВП/SAC MOU.

 

Програма на НАТО за управление на въздушните превози (ПНУВП)

NATO Airlift Management Programme (NAMP)

Структура, създадена от Северноатлантическия съвет (САС) като неразделна част от ОНПС/NSPO и споделяща правосубектността на НАТО с оглед удовлетворяване на изискванията и потребностите на участващите страни. Тя включва Съвета на директорите на ПНУВП/NAMP с всичките му подчинени комисии и Службата на ПНУВП. С това определение не се цели противопоставяне на описанието на ПНУВП/NAMP в Анекс 1 към устава на ОНПС/NSPO.

Служба на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози СПНУВП/NAM PO

Изпълнителен орган, състоящ се от ръководител на програмата и персонал, отговарящ за изпълнението на мисията на ПНУВП/NAMP.

"Партньорство за мир" на НАТО (ПзМ)

NATO Partnership for Peace (PfP)

Програма за практическо двустранно сътрудничество между отделни държави партньори и НАТО.

Споразумение между страните - членки на НАТО, относно статута на техните въоръжени сили/(CCBC на НАТО)

NATO Status of Forces Agreement (SOFA)

Споразумение между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано в Лондон на 19 юни 1951 г.

 

Нефинансово участие

Non-financial Contribution

Принос от участваща страна под формата на изделия или услуги, свързани с отбраната, необходими за програмата вместо финансиране. Финансовата стойност на нефинансовото участие трябва да се оценява с цел да се определи цялостният принос на дадена участваща страна към Програмата за ССВП/SAC.

Нефинансови разходи

Non-financial Costs

Разходи по програмата, които се покриват от непарични вноски. Нефинансовите разходи включват например изделия, софтуер, обща (бекграунд) информация по програмата, наеми и услуги, които се предоставят от участващите страни, без да се изисква плащане в брой.

Оперативен контрол (ОПКОН)

Operational Control (OPCON)

Пълномощия, делегирани на командир да ръководи поверените му въоръжени сили, така че командирът да може да изпълнява конкретни мисии и задачи, които обикновено са ограничени по функция, време или място; да разполага съответните подразделения; и да си запазва или да възлага тактическия контрол върху тези подразделения. Оперативният контрол не включва пълномощия за възлагане на отделни функции на съставни части на съответните подразделения.

Патент

Patent

Предоставяне от която и да било правителствена или регионална служба, действаща като представител на повече от едно правителство, на правото да бъдат изключени други от направата, използването, вноса, продажбата или предлагането за продажба на дадено изобретение. Терминът се отнася за всякакви и всички патенти, включително, но не само патенти за изпълнение, усъвършенстване или допълване, дребни патенти, полезни модели, патенти за външно оформление, регистрирани дизайни и удостоверения за изобретатели или сходни видове защита, установени със закон, както и разделянето, преиздаването, продължаването, подновяването и удължаването на който и да било от тези елементи.

Участваща страна

Participant

Страна, подписала настоящия MP за ССВП/SAC MOU, представлявана от свой военен и цивилен персонал. Изпълнителите по договори и персоналът по поддръжката от страна на изпълнителите не се считат за представители на участваща страна по настоящия MP за ССВП/SAC MOU.

Потенциален изпълнител

Prospective Contractor

Всеки субект, който се стреми да сключи договори, възлагани от договаряща агенция, и който, в случай на искане, свързано с разкриване на информация, подлежаща на експортен контрол, има право да получи такава информация.

Програма за способности за стратегически въздушни превози (ССВП/SAC)

SAC Program

Действията на участващите страни за придобиване, управление, поддръжка и експлоатация на самолети С-17, собственост на ПНУВП/NAMP, за постигане на стратегически авиотранспортен потенциал.

Разходи за Програмата за ССВП/SAC

SAC Program Cost

Финансовите и нефинансовите разходи по Програмата за ССВП/SAC.

Инструкции за сигурност по Програмата за ССВП/SAC

SAC Program Security Instruction (PSI)

Документът, който съдържа стандартните оперативни (работни) процедури (СОП) на Програмата за ССВП/SAC, свързани със сигурността. Той хармонизира, изяснява и формулира националните политики и практики за сигурност на участващите страни при прилагането им към Програмата за ССВП/SAC.

Наръчник по класификация за сигурност (НКС)

Security Classification Guide (SCG)

Документ, разглеждащ релевантната информация, изискваща защита, включително информацията, подлежаща на експортен контрол, и чувствителната информация, която не е класифицирана. Това включва цялата контролирана некласифицирана информация, информацията с гриф "Само за служебно ползване" (For Official Use Only - FOUO), и информация, обозначена по друг одобрен начин, за чието разпространение се изисква контрол, или която не подлежи на задължително разкриване.

Старши национален представител

Senior National Representative

Лице, назначено към ЕСВП/HAW, изрично определено от дадена участваща страна да представлява тази страна по въпроси, свързани с ЕСВП/HAW.

По цени от съответната година в щатски долари/сума в щ. д. в съответната година

Then Year Dollars (TY)

Сума в щатски долари (USD), която отразява покупателната способност по времето, когато е направен разходът.

Трета страна

Third Party

Всяко лице или друг субект, чието правителство или организация не е участваща страна

Променливи разходи

Variable Cost

Разходи, които се променят при промяна в количеството на произведената продукция, когато другите фактори остават постоянни.

Раздел III.
Цели и обхват

3.1 Цели:

3.1.1 Целта на настоящия МР относно способности за стратегически въздушни превози (ССВП) (SAC MOU) е да се създаде Програма за ССВП/SAC за придобиване, управление, поддръжка и експлоатация на самолети С-17 и други активи, необходими за удовлетворяване на националните потребности на участващите страни, включително такива в подкрепа на НАТО и на многонационални ангажименти. Самолетите С-17 и активите не могат да се използват за търговски цели, нито да се контролират от търговски организации.

3.2 Обхват:

3.2.1 За изпълнението на тези цели участващите страни създават Програмата за ССВП/SAC, както следва:

3.2.1.1 Управителният съвет на ССВП/SAC (УС на ССВП/SAC SB) за осъществяване на надзор над Програмата за ССВП/SAC;

3.2.1.2 Ескадрилата за стратегически въздушни превози на ССВП/SAC (ЕСВП/HAW) за експлоатация на самолетите C-17;

3.2.1.3 Главната оперативна база (ГОБ/МОВ) и спомагателните съоръжения на ССВП/SAC; и

3.2.1.4 Плана на участващите страни да използват Програмата за управление на въздушните превози (ПНУВП/NAMP) в подкрепа на Програмата за ССВП/SAC.

3.3 В изпълнение на горното участващите страни планират, наред с другото, следното:

3.3.1 Да се сдобият със и да поддържат три самолета С-17 и да осигурят достатъчен самолетен екипаж за оперативната дейност, обучение и логистична поддръжка за самолетите С-17;

3.3.2 Да поискат да им бъдат предоставени изделия и услуги за отбрана от правителството на САЩ съгласно процедурите за чуждестранни военни продажби (FMS) съгласно взаимната договореност;

3.3.3 Да придобият други активи и свързаната с тях поддръжка за Програмата за ССВП/SAC чрез процедурите за чуждестранни военни продажби или други подходящи процедури;

3.3.4 Да финансират ПНУВП/NAMP съгласно потребностите от подкрепа на Програмата за ССВП/SAC, включващи придобиването и поддръжката на самолетите C-17 и подкрепата, получавана от или чрез ПНУВП/NAMP; и

3.3.5 Да експлоатират и поддържат притежаваните от ПНУВП/NAMP самолети C-17, помощни съоръжения и активи.

3.4 Участващите страни възнамеряват да постигнат тези цели по най-ефективния, безопасен и икономичен начин, отчитайки оперативните нужди.

3.5 В случай че самолетите С-17 бъдат използвани в помощ на задачи, свързани с член 5 от Северноатлантическия договор, подписан във Вашингтон на 4 април 1949 г., статутът на нечленуващите в НАТО държави се запазва. По-специално, всяко такова използване следва да се осъществява по такъв начин, че да се гарантира, че държавите, нечленуващи в НАТО, няма да носят политическа, юридическа или финансова отговорност за използването на самолетите С-17.

3.6 План-график:

3.6.1 В приложение А е посочен основен генерален план за поетапно реализиране на мисията на ПНУВП/NAMP. Негови актуализирани и изменени версии се изготвят от СПНУВП/NAM PO при необходимост и се представят на УС на ССВП/SAC SB за одобрение;

3.6.2 Разработката на съоръженията в ГОБ се извършва поетапно, доколкото това е практически осъществимо, за подпомагане на мисията на ПНУВП/NAMP; и

3.6.3 Участващите страни полагат всички усилия, за да се гарантира, че снабдяването на самолетите С-17 и обезпечаването на свързаната с тях поддръжка и изграждането на съоръженията на ГОБ и свързаната с тях поддръжка се осъществяват съгласно генералния поетапен план, одобрен от УС на ССВП/SAC SB.

Раздел IV.
Организация и управление на Програмата за ССВП/SAC

4.1 Утвърждава се следната организация и управление на Програмата за ССВП/SAC:

4.1.1 Програмата за ССВП/SAC се състои от изпълнителен орган, наречен управителен съвет на способности за стратегически въздушни превози (УС на ССВП/SAC SB), подходящи комисии и ескадрила за стратегически въздушни превози (ЕСВП/HAW).

4.1.1.1 УС на ССВП/SAC SB след консултации със Съвета на директорите на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози (СД на ПНУВП/NAM PB) по въпроси, свързани с мисията на ПНУВП/NAMP, носи цялостна отговорност за ръководството и контрола на Програмата за ССВП/SAC.

4.1.1.2 ЕСВП/HAW осъществява експлоатацията на самолетите C-17. Организацията и структурата на ЕСВП/HAW са регламентирани допълнително в част III ("Операции") на настоящия MP за ССВП/SAC MOU.

4.1.2 Програмата за ССВП/SAC използва СПНУВП/NAM PO главно за аквизиция, управление и логистично осигуряване, резервни части и други дейности по поддръжката на самолетите С-17 и други активи и за финансово администриране на операциите и поддръжката на ЕСВП/HAW.

4.1.3 Състав на УС на ССВП/SAC SB:

4.1.3.1 УС на ССВП/SAC SB се състои от по един постоянен представител или заместник-представител на всяка участваща страна.

4.1.3.2 Всеки представител в УС на ССВП/SAC SB може да бъде подпомаган от национални експерти, които могат да участват в обсъжданията на заседанията на УС на ССВП/SAC SB.

4.1.4 Председател на УС на ССВП/SAC SB:

4.1.4.1 УС на ССВП/SAC SB се ръководи от председател, който се избира измежду неговите членове. След избирането му държавата, от която е председателят, назначава друг постоянен представител.

4.1.4.2 Председателят получава своите пълномощия от УС на ССВП/SAC SB. Председателят се отчита пред УС на ССВП/SAC SB за всички действия, предприети съгласно всички решения, взети от УС на ССВП/SAC SB.

4.1.4.3 Мандатът на председателя е една година, като никой председател не може да бъде преизбиран повече от два пъти, освен ако УС на ССВП/SAC SB не реши друго.

4.1.5 Организация на УС на ССВП/SAC SB:

4.1.5.1 УС на ССВП/SAC SB въвежда свои собствени вътрешни правила, например компетенции (Terms of Reference/TOR), и се организира в съответствие с тях.

4.1.5.2 УС на ССВП/SAC SB провежда заседанията си при необходимост, като се свиква от председателя на такива равни интервали, каквито са необходими за ефективно изпълнение на задълженията му, или възможно най-скоро в отговор на конкретно искане от някоя от участващите страни.

4.1.5.3 УС на ССВП/SAC SB урежда административното обслужване и документирането на взетите решения. Такова обслужване може да се поиска от Секретариата на ОНПС/NSPO.

4.1.6 Решения:

4.1.6.1 Всеки член на УС на ССВП/SAC SB разполага с един глас. Всички решения се вземат единодушно. В случай че УС на ССВП/SAC SB не е в състояние да стигне до своевременно решение по даден въпрос, всеки представител в УС на ССВП/SAC SB следва да отнесе въпроса за разрешаване към своята висшестояща инстанция.

4.1.6.2 Председателят няма право на глас.

4.1.7 Комисии и работни групи:

4.1.7.1 УС на ССВП/SAC SB може да сформира комисии и работни групи за уреждане на конкретни въпроси, които могат да възникнат в УС на ССВП/SAC SB.

Част втора.
ДЕЙНОСТ НА ПНУВП/NAMP И СПНУВП/NAM PO

Раздел V.
Статут на Швеция и Финландия в ПНУВП/NAMP

5.1 В политическата декларация на министрите (SG (2007) 0419) е изразено съгласието, че принципът за предварително одобрение от страна на Северноатлантическия съвет (САС) на споразумения за участие на държави от "Партньорство за мир" (ПзМ) в Организацията на НАТО за управление на въздушните превози (ОНУВП/NAMO), както е посочено в член 7 на устава на ОНУВП/NAMO, няма да се прилага за Финландия и Швеция, чието участие е одобрено при приемането на устава на ОНУВП/NAMO. Съгласно член 2, буква "б" от Анекс 1 към устава на ОНПС/NSPO, Швеция и Финландия са признати за членки на ПНУВП/NAMP (държави - членки на NAM).

5.2 Финландия и Швеция участват в дейността на ПНУВП/NAMP без никакво ограничение или конкретно условие. Следователно Финландия и Швеция участват в ПНУВП/NAMP със същите права и отговорности, както държавите - членки на НАТО, в рамките на ПНУВП/NAMP, включително участие и право на гласуване в СД на ПНУВП/NAM PB.

5.3 Но статутът на Финландия и Швеция като държави, нечленуващи в НАТО, остава непроменен и те не споделят нито международната субектност на НАТО, нито правосубектността, която НАТО притежава по силата на член IV от Споразумението от Отава.

5.4 Участващите страни и председателят на СД на ПНУВП/NAM PB следва да правят всичко по силите си, за да подпомагат и улесняват участието на Министерството на отбраната на Република Финландия и Швеция в дейността на НАТО, свързана с ПНУВП/NAMP. Това подпомагане и улесняване включва, но не само, искания за издаване на съответните документи по линия на НАТО и осигуряване на покани за заседания или части от заседанията на Надзорния съвет на агенцията ОНПС/NSPO ASB.

5.5 В съответствие с устава на ОНПС/NSPO Финландия и Швеция могат да бъдат канени да участват - постоянно или временно, в някои заседания или части от заседанията на Надзорния съвет на агенцията ОНПС/NSPO ASB, без никакви правомощия за вземане на решения.

Раздел VI.
Организация и управление на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози (ПНУВП/NAMP)

6.1 С настоящия MP за ССВП/SAC MOU се създаде Програмата за управление на въздушните превози (ПУВП/AMP) и се въведоха целевите суми на разходите и таваните на разходите, одобрени от участващите страни за реализиране на настоящата мисия на ПНУВП/NAMP. ПНУВП/NAMP, след консултации с УС на ССВП/SAC SB, придоби самолети C-17 и други активи и управлява и предоставя логистично осигуряване, резервни части и други дейности по поддръжката, одобрени в настоящия MP за ССВП/SAC MOU. В допълнение, ПНУВП/NAMP може също така да инвестира в инфраструктурата на ГОБ.

6.1.1 Мисията на ПНУВП/NAMP включва аквизиция и поддръжка на самолетите C-17 и на свързаните с тях активи и инфраструктура, както и предоставяне на финансови, технически, логистични и административни услуги на всяка военна сила, която експлоатира самолети, собственост на ПНУВП/NAMP. Мисията включва и други задачи по указание на УС на ССВП/SAC SB. Това не включва експлоатация на самолетите C-17.

6.1.2 Като ръководен орган на ПНУВП/NAMP СД на ПНУВП/NAM PB контролира функциите на СПНУВП/ NAM PO. При изпълнение на своите отговорности СД на ПНУВП/NAM PB се консултира с УС на ССВП/SAC SB, за да се гарантира, че дейността на ПНУВП/NAMP ще подкрепя напълно цялостната Програма за ССВП/SAC. В случай че УС на ССВП/SAC SB установи, че изискванията на мисията на ПНУВП/NAMP следва да се преразгледат, УС на ССВП/SAC SB уведомява СД на ПНУВП/NAM PB за преразгледаните изисквания и двата органа се консултират за определяне на най-добрия начин за ревизиране на мисията на ПНУВП/NAMP в рамките на условията на настоящия MP за ССВП/SAC MOU. Ако мисията на ПНУВП/NAMP не може да бъде преработена в рамките на условията на този MP за ССВП/SAC MOU, СД на ПНУВП/NAM PB, във връзка с УС на ССВП/SAC SB, се насочва към изменение на този MP за ССВП/SAC MOU съгласно раздел 30 (Изменение, оттегляне и прекратяване) на този MP за ССВП/SAC MOU.

6.2 Участващите страни предвиждат форматът на ПНУВП/NAMP да се развие с времето, за да съответства на потребностите на участващите страни, когато ПНУВП/NAMP осъществи аквизицията на самолетите С-17 и останалите активи. Участващите държави възнамеряват да разположат СПНУВП/NAM PO за поддръжка на Програмата за ССВП/SAC на същото място, на което се намира ЕСВП/HAW.

6.2.1 При изпълнението на този MP за ССВП/SAC MOU, в случай на противоречие между част II ("Дейност на ПНУВП/NAMP и СПНУВП/NAM PO") от настоящия MP за ССВП/SAC MOU и устава на ОНПС/NSPO, СД на ПНУВП/NAM PB, ако сметне за необходимо, изисква от САС да измени устава. Ако САС не е в състояние да разреши изменение на устава, участващите страни определят действията, които следва да се предприемат.

6.3 Мисията, структурата и процедурите на ПНУВП/NAMP се регламентират от настоящия MP за ССВП/SAC MOU и от устава на ОНПС/NSPO.

6.4 Дадена участваща страна може да осъществява комуникация с ПНУВП/NAMP чрез своя представител в СД на ПНУВП/NAM PB.

6.5 Комисии и работни групи:

6.5.1 СД на ПНУВП/NAM PB може да сформира комисии и работни групи, състоящи се от представители на участващите страни и/или национални експерти. Тези комисии и работни групи съветват и подпомагат СД на ПНУВП/NAM PB при изпълнението на задълженията му и предоставят свои препоръки, които СД на ПНУВП/NAM PB следва да взема предвид при приемане на своите решения. Подробности следва да бъдат изложени в компетенциите (TOR) на комисиите и работните групи, които се одобряват от СД на ПНУВП/NAM PB.

6.6 Пълномощия:

6.6.1 СД на ПНУВП/NAM PB, като ръководен орган на ПНУВП/NAMP, отговаря, в допълнение към обла- стите, определени в устава на ОНПС/NSPO, за управлението на конфигурацията (УК/CM) на притежаваните от ПНУВП/NAMP самолети С-17 и системи съгласувано с командира на ескадрилата за стратегически въздушни превози (Командир на ЕСВП/HAW/CC).

6.7 Категории персонал:

6.7.1 СПНУВП/NAM PO може да е съставен от:

6.7.1.1 Такива категории служители, които по силата на споразумението между Генералния секретар на НАТО и държавите - членки на НАТО, в ПНУВП/NAMP, сключено в съответствие с член XVII от Споразумението от Отава, представляват международен персонал на НАТО. Този персонал, при липса на изрично решение на САС за обратното, се подчинява на Правилника на НАТО за цивилния персонал, включително на разпоредбите, касаещи системата за социална сигурност, както и резервния фонд и пенсионните схеми. След одобрение от СД на ПНУВП/NAM PB, ASB следва да се погрижи броят на длъжностите, създадени в рамките на тези категории, да се ограничи до онези, за чиято работа са необходими съпътстващи привилегии и имунитет.

6.7.1.2 Военен и цивилен персонал, попадащ в обхвата на Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано на 19 юни 1951 г. в Лондон (ССВС на НАТО/NАТО SOFA); Споразумението между страните по Северноатлантическия договор и страните партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили (ПзМ ССВС), подписано на 19 юни 1995 г. в Брюксел; и всички други споразумения и спогодби, сключени в тази връзка между НАТО и държавата домакин или между участваща страна и държавата домакин.

6.7.1.3 Тези служители нямат международен статут.

Раздел VII.
Аквизиция и собственост

7.1 Всички самолети С-17 и други активи, придобити от ПНУВП/NAMP, се придобиват от името на НАТО и като собственост на ПНУВП/NAMP.

7.2 Участващите страни, като представители на държавите - членки на NAM, упражняват всички права и изпълняват всички задължения, произтичащи от собствеността на ПНУВП/NAMP върху самолетите C-17 и други активи.

7.3 Участващите страни си запазват всички права, отговорности и задължения при придобиването, управлението и експлоатацията на самолетите C-17 и други активи.

7.4 Всички активи, придобивани от Програмата за ССВП/SAC от страни извън Европейския съюз, с цел внос в Европейския съюз, следва да бъдат внасяни в държава - членка на НАТО.

7.5 Правният и финансовият статут на съществуващите и бъдещите съоръжения за базиране и инфраструктурата в ГОБ, използвани от ПНУВП/NAMP или СПНУВП/NAM PO и от ЕСВП/HAW, са в съответствие с този MP за ССВП/SAC MOU и с други споразумения с държавата домакин.

Раздел VIII.
Финансови принципи и процедури

8.1 Участващите страни приемат, че изпълнението на отговорностите по този MP за ССВП/SAC MOU няма да струва повече от тавана на стойността на Програмата за ССВП/SAC в размер на 5 311,587 милиона щ.д. (USD) в базовата година (БГ) 2007, включително експлоатация в продължение на 26 години, съгласно приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU. Програмата за ССВП/SAC се състои от два сегмента и опция за закупуване на тренажор.

8.1.1 Аквизиционен сегмент: Таванът на стойността на този сегмент е 1 139,525 милиона щ.д. в БГ 2007.

8.1.2 Оперативен сегмент: Годишният таван на стойността на този сегмент е 159,288 милиона щ.д. в БГ 2007.

8.1.3 Опция за тренажор: Таванът на стойността за този сегмент е 30,574 милиона щ.д. в БГ 2007.

8.2 Таваните на стойността по Програмата за ССВП/SAC могат да бъдат променяни само с изменение на този MP за ССВП/SAC MOU от страна на участващите страни в съответствие с раздел 30 (Изменение, оттегляне и прекратяване) на този MP за ССВП/SAC MOU.

8.3 Участващите страни следва да полагат максимални усилия, за да извършат или да осигурят извършването на работите, посочени в раздел 3 (Цели и обхват) на този MP за ССВП/SAC MOU и да изпълнят всички свои задължения съгласно този MP за ССВП/SAC MOU в рамките на целевата стойност (целевата сума на разходите) на Програмата за ССВП/SAC, посочена в приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU. Разликата между тавана на стойността по Програмата за ССВП/SAC и целевата стойност на Програмата за ССВП/SAC следва да се разглежда единствено като разходи за непредвидени ситуации и да се управлява от СД на ПНУВП/ NAM PB съгласувано със или с одобрението на УС на ССВП/SAC SB в съответствие с Финансовите правила и процедури (ФПП/NFRP) на ПНУВП/NAMP. Ако в някой момент ръководителят на ПНУВП/NAM PM има основание да смята, че целевата стойност на Програмата за ССВП/SAC ще бъде превишена, ръководителят на ПНУВП/NAM PM следва своевременно да уведоми СД на ПНУВП/NAM PB и да представи нова оценка на стойността на Програмата за ССВП/SAC заедно с доказателствената документация. СД на ПНУВП/NAM PB следва да посъветва ръководителя на ПНУВП/NAM PM какви действия да бъдат предприети.

8.3.1 Аквизиционен сегмент: Целевата стойност на този сегмент е 1,083,940 милиона щ.д. в БГ 2007.

8.3.2 Оперативен сегмент: Годишната целева стойност за този сегмент е 133,159 милиона щ.д. в БГ 2007.

8.3.3 Опция за тренажор: Целевата стойност на опцията за тренажор е 27,980 милиона щ.д. в БГ 2007.

8.4 Всяка участваща страна внася свой съразмерен дял за покриване на разходите по Програмата за ССВП/SAC, включително административните разходи и разходите по искове, и получава съразмерен дял от резултатите от Програмата за ССВП/SAC.

8.5 Делът на участващите страни в разходите се основава на следното:

8.5.1 Участващите страни имат както аквизиционен сегмент, така и оперативен сегмент в рамките на Програмата за ССВП/SAC. В рамките на оперативния сегмент съществува разграничение между постоянни и променливи разходи.

8.5.1.1 Аквизиционен сегмент. Делът на МО на САЩ е един самолет C-17 или негов еквивалентен самолет (предоставен като нефинансово участие) и свързаната с него поддръжка като част от Програмата за ССВП/SAC, обхващаща три самолета. Ще бъде създадена процедура за прехвърляне на собствеността върху този самолет C-17 на ПНУВП/NAMP. Останалите два самолета C-17 и свързаната с тях поддръжка се поделят между останалите участващи страни въз основа на техния дял от разходите съгласно таблица 1 (Разпределение на разходите по сегмент "Аквизиция") от приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU. Предвижда се трите самолета С-17 да бъдат от блок 17 или по-висок.

8.5.1.2 Оперативен сегмент. Има различна договореност за поделянето на постоянните и променливите разходи в рамките на този сегмент.

8.5.1.2.1 Постоянни разходи. Тези разходи са пряко свързани с Програмата за ССВП/SAC и в краткосрочен план не се влияят от действителните летателни часове в сравнение с планираните. Те се поделят съгласно декларираните летателни часове (таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции") от приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU). Разходите от тази категория включват, но не само, последващи разноски в случаи на поддръжка на самолети при чуждестранни военни продажби/FMS, административни разходи, свързани с ПНУВП/NAMP и ЕСВП/HAW, косвена издръжка на ГОБ/MOB, обучение, специфично за ЕСВП/HAW и поддръжка на съоръжения.

8.5.1.2.2 Променливи (оперативни) разходи. Тези разходи, включени във, но не само, таблица 3 (Разпределение на разходите по категории) от приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU, се правят в резултат на изпълнението на дадена мисия и затова се заплащат от участващата страна/участващите страни за действителните им летателни часове. Исканията за финансови средства се отправят в зависимост от бюджета въз основа на декларираните летателни часове, които следва да се коригират ежегодно, когато станат известни действителните летателни часове и разходи.

8.5.1.2.2.1 Повечето от променливите разходи се изчисляват на база средни разходи за календарна година за договорените услуги, включително (но не само) гориво, консумативи и квартирни за членовете на екипажите. Тези разходи се сумират и след това се разпределят въз основа на действителните летателни часове на участващите страни по време на всички мисии в календарната година.

8.5.1.2.2.2 Презареждане на самолетите с гориво във въздуха и летищно обслужване се извършва по изключение и се изчислява на база средни разходи в рамките на всяка проведена мисия, а разпределението се извършва въз основа на действителните летателни часове на участващата страна/участващите страни по време на мисията.

8.5.2 В таблица 3 (Разпределение на разходите по категории), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU е посочено участието в разходите въз основа на категорията разходи така, както е описано по-горе.

8.6 Таванът на стойността на програмата и целевата стойност на програмата са представени в щатски долари към БГ 2007. За да се определят потребностите от бюджетни средства, разходите следва да се коригират съобразно инфлацията.

8.7 Участващите страни следва да се споразумеят взаимно относно процедурите за финансово управление, съгласно които ще функционира настоящата Програма за ССВП/SAC. Тези процедури, които трябва да са в съответствие с националните счетоводни изисквания и изисквания за одит, са описани подробно във Финансовите правила и процедури (ФПП/NFRP), които служат и като документ за Процедури за финансово управление (ДПФУ/FMPD). Тези процедури следва да включват и метод за кредитиране на националното участие, който да дава възможност за поддържане на дела от разходите в таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции") в приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU, освен ако не се договори друго. СД на ПНУВП/NAM PB, съгласувано с УС на ССВП/SAC SB, може да одобри изменения или поправки във ФПП/NFRP.

8.8 Инфлационните индекси, които следва да се използват, са индексите на МО на САЩ, като те се документират във ФПП. СД на ПНУВП/NAM PB може да избере най-подходящия инфлационен индекс в подкрепа на Програмата за ССВП/SAC.

8.9 Участващите страни следва да осигурят предоставянето на съответните си финансови вноски на Програмата за ССВП/SAC, както е посочено във ФПП/NFRP. Ако дадена участваща страна не успее да осигури средства съгласно изискванията на СПНУВП/NAM PO, тя следва да понесе всички наказателни глоби, задължения и такси, свързани с финансирането, които възникват в резултат на това. Преди да наложи такива финансови глоби, задължения и такси, СПНУВП/NAM PO следва да уведоми съответната участваща страна и ако тази страна поиска, да се консултира с нея относно размера и уместността на наложените финансови глоби, задължения или такси.

8.10 Прилагат се следните финансови принципи и процедури:

8.10.1 СПНУВП/NAM PO следва да изготвя графици за плащане, отразяващи дела на всяка участваща страна в разходите по Програмата за ССВП/SAC.

8.10.2 Участващите страни изискват от СПНУВП/NAM PO да отправя искания за финансови вноски, да поддържа собствени отчети и да изплаща или разрешава изплащането на средства по Програмата за ССВП/SAC съгласно изискванията на клаузите по договорите и потребностите, свързани с ежедневното административно управление на Програмата за ССВП/SAC.

8.10.3 Участващите страни изискват от СПНУВП/NAM PO да открива търговски сметки на името на ПНУВП/NAMP в която и да било използвана валута или във всички използвани валути и във всяка или във всички държави на участващите страни. СПНУВП/NAM PO трябва да е в състояние да разграничава вноските на всяка участваща страна и свързаните с тях лихви. Лихвите се заверяват (кредитират) по сметката на всяка участваща страна.

8.10.4 Валутата на Програмата за ССВП/SAC е щатският долар. Всяка участваща страна прави вноски за своя дял от разходите и сметката ѝ се кредитира в щатски долари.

8.10.5 Всякакви банкови такси, налагани при превеждането на средства от участващите страни по сметките на Програмата за ССВП/SAC, следва да се поемат от всяка участваща страна. Всякакви банкови такси, налагани при извършване на плащания, следва да се покриват от сметките на ПНУВП/NAMP. Всички възникнали лихви следва да се кредитират по всяка сметка и могат или да се получат от всяка участваща страна, или да се използват за прихващане на бъдещи плащания.

8.10.6 За да се осигури адекватно финансиране на програмата, участващите страни следва да изискат от СПНУВП/NAM PO да уреди изготвянето и актуализирането на бюджетите на Програмата за ССВП/SAC да се извършва минимум веднъж годишно. В плановете следва да се посочват всички очаквани разходи и вноски. Бюджетите следва да се одобряват от СД на ПНУВП/NAM PB след консултиране с УС на ССВП/SAC SB или потвърждение от него в съответствие с ФПП/NFRP, за да се потвърди, че бюджетите са достатъчни за изпълнението на целите и за обхвата на този MP за ССВП/SAC MOU.

8.10.7 Участващите страни следва да осигурят поддържането от страна на СПНУВП/NAM PO на подходяща счетоводна документация за Програмата за ССВП/SAC. Информация от тази документация следва да се предоставя на разположение на участващите страни при поискване. Участващите страни следва да осигурят изготвянето от страна на СПНУВП/NAM PO на годишен финансов отчет/доклад, който да се представя на СД на ПНУВП/NAM PB и в който да се посочват, наред с другото, вноските и плащанията, извършени по Програмата за ССВП/SAC към датата на изготвянето.

8.10.8 Обикновено договорите се сключват и плащанията по тях се извършват във валутата, с която борави изпълнителят; следователно, изпълнителите по договори не би трябвало да търпят финансови загуби или да реализират печалби в резултат на колебания в обменните валутни курсове.

8.10.9 Всички участващи страни следва да приемат одитни услуги, извършени от тяхно име от друга участваща страна така, сякаш те самите са извършили тези услуги.

8.10.10 Консолидираните годишни финансови отчети на ОНПС/NSPO, включващи СПНУВП/NAM PO, се подлагат ежегодно на одит от Международния борд на одиторите за НАТО (МБОН/IBAN) в съответствие с член 59 и Апендикс II към устава на ОНПС/NSPO и ФПП/NFRP.

8.10.11 Докладите от одити, изготвени от МБОН/IBAN, следва да се изпращат от СПНУВП/NAM PO до всички участващи страни не по-късно от 30 дни след получаването им в СПНУВП/NAM PO.

8.10.12 Следните разходи се поемат изцяло от участващата страна/участващите страни, които са ги направили или от чието име са били направени:

8.10.12.1 Разходи, свързани с националното представителство в СД на ПНУВП/NAM PB, в УС на ССВП/SAC SB и в свързаните с тях заседания на комисии и работни групи;

8.10.12.2 Всички разходи за вноски за персонал, направени за дежурства в ЕСВП/HAW, освен в случаите по подточка 21.3 от раздел 21 (Финансови принципи и процедури за ескадрилата за стратегически въздушни превози) на този MP за ССВП/SAC MOU;

8.10.12.3 Всякакви разходи за обучение на персонала на ЕСВП/HAW, които не са предварително одобрени по категории като платими от бюджета за операции на ССВП/SAC;

8.10.12.4 Разходи за дневни, различни от квартирните, за персонала на ЕСВП/HAW при пътуване за изпълнение на мисии по Програмата за ССВП/SAC;

8.10.12.5 Разходи, свързани с евентуални изключителни национални нужди, определени от участващата страна/участващите страни; и

8.10.12.6 Всякакви други разходи извън обхвата на този MP за ССВП/SAC MOU.

8.10.13 Процедурите за приемане на предоставени активи и услуги са посочени във ФПП/NFRP.

8.10.14 Ако ръководителят на ПНУВП/NAM PM предвиди, че таванът на стойността на оперативния сегмент ще бъде надвишен поради извънредни обстоятелства, той/тя следва да поиска одобрение от участващите страни чрез СД на ПНУВП/NAM PB, като се консултира с УС на ССВП/SAC SB, за предоставяне на допълнителни средства съгласно ФПП/NFRP. Тези средства са извън обичайните вноски, описани във ФПП/NFRP, и следователно спрямо тях не се прилага таванът на стойността на оперативния сегмент.

8.10.15 В общия брой 3500 летателни часа има летателни часове за непредвидени ситуации, посочени в таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) на този MP за ССВП/SAC MOU, за които променливите разходи и всякакви допълнителни постоянни разходи не са финансово осигурени. Дадена участваща страна може да ползва наличните летателни часове за непредвидени ситуации, ако има такива, определени от командира на ЕСВП/HAW/CC. Дадена участваща страна, използваща летателни часове за непредвидени ситуации, заплаща променливите разходи и евентуалните определени постоянни разходи, свързани с тези летателни часове, с финансови средства, предоставени съгласно член 42, буква "е", точка 3 от устава на ОНУВП/NAMO. Тези финансови средства са извън обичайните вноски, описани в член 42, буква "е", точка 1 от устава на ОНУВП/NAMO, и следователно спрямо тях не се прилагат целевата стойност и таванът на стойността на оперативния сегмент. Процедурите се излагат в концепцията за разходите/CONOPS и във ФПП/NFRP.

8.10.16 Ще бъде въведен Фонд за авиационни произшествия (AIF) като кредит в годишния оперативен бюджет за ССВП/SAC. Доколкото Фондът за авиационни произшествия (AIF) е оперативен фонд, от ръководителя на ПНУВП/NAM PM няма да се изисква да се консултира с никой друг освен с УС на ССВП/SAC SB и с председателя на СД на ПНУВП/ NAM PB преди използването на фонда, след осигуряването на адекватни бюджетни пълномощия и парични наличности за доставки чрез Фонда за авиационни произшествия (AIF). Този бюджетен ред трябва да е в съответствие с ФПП/NFRP.

Раздел IX.
Договорни споразумения

9.1 Съгласно делегираното от страна на Агенцията на НАТО по поддръжка и снабдяване (NSPA), в съответствие с одобрения бюджет на СД на ПНУВП/NAM PB, Служба на Програмата на НАТО за управление на въздушните превози (СПНУВП/NAM PO) предприема възлагане на договори по Програмата за управление на въздушните превози (ПНУВП/NAMP) от името на НАТО. Договорите следва да са в съответствие с условията на устава на ОНПС/NSPO, с този MP за ССВП/SAC MOU и с финансовите разпоредби на НАТО. СПНУВП/NAM PO следва да осигури гарантирането на всички предвидени в тях права за и от името на съответните участващи страни.

9.1.1 СПНУВП/NAM PO следва да обезпечи за участващите страни и за ПНУВП/NAMP по основните договори и по тези, съставляващи част от друг договор, всички неотменими и прехвърлими права за безплатно използване, копиране и променяне на информация за целите на Програмата за ССВП/SAC и за нуждите на нейното управление и за експлоатация, усъвършенстване, осигуряване, поддръжка и основен ремонт на самолетите С-17 и активите.

9.1.2 Конкурси следва да се използват в най-пълна степен на всички договорни нива винаги когато това е възможно. По-специално, от изпълнителя следва да се изисква по договор да използва конкурси в най-пълна практически осъществима степен при свеждане до минимум на техническия риск и постигане на най-добро съотношение между качество и цена.

9.2 Администрираните от СПНУВП/ NAM PO договори следва да включват клаузи, гарантиращи задоволителни действия в рисковите области. СПНУВП/NAM PO и СД на ПНУВП/NAM PB могат да използват независими специалисти по управление на риска, за да преценят способността на изпълнителя по договора да постигне целите на Програмата за ССВП/SAC в рамките на определени ограничаващи условия, свързани с разходите и графика. В случай че в процеса на Програмата за ССВП/SAC се използват независими специалисти по управление на риска, договорите следва да осигуряват възможност на тези специалисти да се дава достъп до същата информация, с която разполагат СД на ПНУВП/NAM PB и СПНУВП/NAM PO.

9.3 СПНУВП/NAM PO осигурява включването в своите потенциални договори (и изисква от своите изпълнители и подизпълнители по договори включването) на следните клаузи, които удовлетворяват изискванията на този MP за ССВП/SAC MOU, включително раздел 10 (Продажби и прехвърляне на трети страни), раздел 23 (Разкриване и използване на информация), раздел 25 (Мерки за сигурност) и раздел 31 (Заключителни разпоредби), включително клаузите за контрол на изнасянето на информация съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, по-специално разпоредбите на подточки 9.4 и 9.5 от този раздел.

9.4 СПНУВП/NAM PO следва правно да задължи своите изпълнители по договори да спазват изискването да не препредават или използват по друг начин информация с контролирано изнасяне, предоставена от която и да било участваща страна, за каквато и да било цел, различна от целите, за които има пълномощия съгласно този MP за ССВП/SAC MOU. Изпълнителят следва също да бъде правно задължен да не препредава информацията с контролирано изнасяне на друг изпълнител или подизпълнител, освен ако този изпълнител или подизпълнител не е правно задължен да ограничи използването на информацията с контролирано изнасяне до целите, за които има пълномощия съгласно този MP за ССВП/SAC MOU. Информация с контролирано изнасяне, предоставена от една участваща страна по този MP за ССВП/SAC MOU, може да бъде препредавана от СПНУВП/NAM PO на нейните изпълнители по договори само ако са взети правните мерки, изисквани от тази подточка.

9.5 СПНУВП/NAM PO следва правно да задължи своите потенциални изпълнители по договори с изискването потенциалният изпълнител да не препредава или използва по друг начин информация с контролирано изнасяне, предоставена от която и да е участваща страна за каквато и да било цел освен в отговор на искане, направено в изпълнение на целите, предвидени в този MP за ССВП/SAC MOU. Потенциалните изпълнители нямат право да използват такава информация за каквато и да било друга цел освен в отговор на такова искане, ако не им е възложен договор. Освен това потенциалните изпълнители се задължават правно да не препредават информацията с контролирано изнасяне на потенциален подизпълнител, освен ако този потенциален подизпълнител не е правно задължен да ограничи използването на информацията с контролирано изнасяне до целта да отговори на искането. Информация с контролирано изнасяне, предоставена от една участваща страна по този MP за ССВП/SAC MOU, може да бъде препредавана само от СПНУВП/NAM PO на нейни потенциални изпълнители, ако са взети правните мерки, изисквани от тази подточка. По искане от участващата страна, предоставяща информацията, СПНУВП/NAM PO следва да посочи своите потенциални изпълнители и подизпълнители, получаващи такава информация с контролирано изнасяне.

9.6 СПНУВП/NAM PO следва да осигури включването в договорите и да изисква от изпълнителя/изпълнителите в договорите с подизпълнители да се съдържат клаузи за одит по тях в полза на ПНУВП/NAMP и на участващите страни по неконкурентни оферти.

9.7 СПНУВП/NAM PO следва да осигури включването в договорите на условия за правно задължаване на своите изпълнители с изискването да уведомяват службата за всички очаквани нараствания на цените, промени в графика или проблеми с изпълнението на който и да е договор. Ако проблемът е/проблемите са от такава достатъчно голяма величина, че да повлияят отрицателно върху стойността на Програмата за ССВП/SAC, върху графика или изпълнението ѝ, описани в този меморандум, СПНУВП/NAM PO изисква от изпълнителите незабавно да я информират за ситуацията и за препоръчания/ите начин/и на действие за решаване на проблема/проблемите.

9.8 Когато СПНУВП/NAM PO реши, че е необходим одит във връзка с някой договор, който службата смята да възложи, тези услуги се получават чрез отговорните органи на участващата страна, на чиято територия се намира работещият изпълнител или подизпълнител, в съответствие с всички съществуващи споразумения между участващите страни и съгласно съответните национални правила и разпоредби. Разходите за одит по даден договор следва да се поемат от участващата страна, на чиято територия се изпълняват услугите. За изпълнители, базирани извън териториите на участващите страни, СПНУВП/NAM PO взема отделни мерки за одит по договори. Разходите за такъв одит по договори се поделят, когато е уместно, между участващите страни съгласно дяловете от разходите, посочени в таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU. СД на ПНУВП/NAM PB следва да бъде предварително уведомяван и да му бъде предоставяна съответната информация, включително за одит по договор и за предприети преговори.

9.9 СПНУВП/NAM PO може да възлага договори или да поиска от една или повече агенции на НАТО да възложат даден договор в изпълнение на изисквания, свързани с Програмата за ССВП/SAC.

Раздел X.
Продажби и прехвърляне на трети страни

10.1 Нито ПНУВП/NAMP, нито участващите страни няма да продават, прехвърлят правото върху, разкриват или прехвърлят собствеността върху информация или каквото и да било оборудване, олицетворяващо такава информация, нито съвместно придобито оборудване и материали по програмата, на никоя трета страна, без предварителното писмено съгласие на СД на ПНУВП/NAM PB и на съответните държавни органи на останалите участващи страни. Освен това никоя участваща страна, нито ПНУВП/NAMP няма да дават разрешение за такава продажба, разкриване или прехвърляне, включително от страна на собственика на дадения обект, артикул или информация, без предварителното писмено съгласие на СД на ПНУВП/NAM PB и на съответните държавни органи на останалите участващи страни. Такова съгласие може да бъде дадено само в случай че съответните държавни органи на бъдещия получател/получатели изразят писмено съгласието си, че получателят:

10.1.1 Няма да препредава или прехвърля, нито да позволява последващо препредаване или прехвърляне на такива предоставени артикули, обекти или информация; и

10.1.2 Ще използва или ще позволява използването на такива предоставени артикули, обекти или информация единствено за целите, посочени от участващите страни.

10.2 Всяко съгласие, изисквано съгласно този раздел относно продажба, разкриване или прехвърляне на някаква информация или съвместно придобити материали и оборудване, може да бъде отказано само поради причини, свързани с външната политика, националната сигурност или националните закони. Никоя участваща страна не следва да отказва даването на такова одобрение за продажба или прехвърляне на която и да е трета страна, когато тази участваща страна би била готова да одобри национална продажба, разкриване или прехвърляне на същата информация или оборудване на тази трета страна.

10.3 Продажбите или друг вид прехвърляне на трети страни на оборудване, разработено или генерирано съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, могат да доведат до облагане с данък, който да бъде поделен между участващите страни. Преди всяка такава продажба или друг вид прехвърляне сумите за всяко облагане и процедурата за определяне на размера на такъв данък следва да се определят от СД на ПНУВП/NAM PB и от участващите страни. Всяка участваща страна обаче може да намали своя дял от данъка или да се откаже от правото си да си го възстанови в съответствие със своите национални закони, разпоредби и практики. Разходите, които се възстановяват на участващите страни, се поделят между тях според вноските им в тази част на Програмата за ССВП/SAC, като се взема предвид намалението или отказването от правото на такова възстановяване от страна на която и да е от участващите страни.

10.4 Независимо от което и да било друго условие в този раздел, разкриването на информация следва да става само съгласно съответните политики, закони и разпоредби на участващата страна относно разкриването на информация.

Раздел XI.
Прехвърляне на оборудване и материали

11.1 Всяка участваща страна може да прехвърля на друга участваща страна или на ПНУВП/NAMP оборудване и материали, определени като необходими за изпълнението на мисията на ПНУВП/NAMP. Одобрението за всички прехвърляния следва да е в съответствие с националните закони и разпоредби.

11.2 По искане на ангажираните участващи страни СПНУВП/NAM PO поддържа списък на цялото оборудване и всички материали, прехвърлени съгласно този MP за ССВП/ SAC MOU.

11.3 Прехвърлените материали и оборудване се използват от получилата ги участваща страни/получилите ги участващи страни или от ПНУВП/NAMP единствено за целите на този MP за ССВП/SAC MOU. Оборудването и материалите остават собственост на участващата държава, която ги предоставя. Освен това участващата държава получател/участващите държави получатели следва да поддържат оборудването и материалите в добро състояние, в изправност и годни за използване. Освен в случаите, когато предоставящата участваща страна е дала съгласието си прехвърленото оборудване и материали да могат да се изразходват или потребят по друг начин без заплащане към предоставящата страна, получилата ги участваща страна или получилите ги участващи страни или ПНУВП/NAMP следва да върне/върнат оборудването и материалите на предоставилата ги участваща страна в същото добро състояние, в което са били получени, с изключение на приемливо износване и амортизация, или да върне/върнат оборудването и материалите и да заплати/заплатят разходите за тяхното възстановяване до такова състояние. Ако оборудването и материалите са толкова увредени, че ремонтът им не е икономически оправдан, получилата ги страна/страни или ПНУВП/NAMP следва да върнат оборудването и материалите на предоставилата ги страна (освен ако предоставилата ги участваща страна не е посочила друго в писмен вид) и да заплатят предварително уговорената стойност за подмяната им. В случай че оборудването и материалите бъдат изгубени или откраднати, получилата/получилите ги страна/страни или ПНУВП/NAMP следва да представят на предоставилата ги участваща страна документ за загуба и да заплатят предварително уговорената стойност за подмяната им.

11.4 Предоставящата страна следва да положи всички необходими усилия, за да осигури доставянето на оборудването и материалите в технически изправно и използваемо състояние съгласно предназначението им. Предоставящата страна обаче не гарантира и не обезпечава годността на оборудването и материалите за конкретна цел или употреба и не поема ангажимент да видоизменя, усъвършенства или адаптира оборудването и материалите или която и да било част от тях.

11.5 Предоставящата страна прехвърля оборудването и материалите за одобрения период, освен ако той не бъде удължен чрез писмено изменение, при условие че продължителността на този период не надвишава срока на годност, определен от съответните участващи страни или от ПНУВП/NAMP.

11.6 Предоставящата страна доставя за своя сметка материалите и оборудването на страната получател/страните получатели или на ПНУВП/NAMP на място или места, които са съвместно одобрени. Отговорността за оборудването и материалите се прехвърля от предоставящата страна на получаващата страна/получаващите страни или на ПНУВП/NAMP в момента на получаването. За всяко по-нататъшно транспортиране отговорност носи страната получател или ПНУВП/NAMP.

11.7 Предоставящата страна предоставя на страната получател/страните получатели или на ПНУВП/NAMP информацията, която е необходима, за да се даде възможност да се използват оборудването и материалите.

11.8 Получаващата участваща страна/получаващите участващи страни или ПНУВП/NAMP инспектират оборудването и материалите при тяхното получаване и им правят опис. Също така получаващата страна/получаващите страни или ПНУВП/NAMP инспектират и описват оборудването и материалите преди тяхното връщане (освен в случаите, когато оборудването и материалите следва да бъдат изразходени или потребени).

11.9 След изтичане или прекратяване на периода на прехвърлянето, определен от съответните участващи страни или от ПНУВП/NAMP (като се вземе предвид евентуално удължение), или след оттегляне от Програмата за ССВП/SAC или след изтичане на срока ѝ, или след нейното прекратяване, което от двете събития настъпи по-рано, получаващата участваща страна/получаващите участващи страни или ПНУВП/NAMP връщат на свои разноски оборудването и материалите на предоставилата ги участващата страна на одобреното от двете страни място. За всяко по-нататъшно транспортиране отговорност носи предоставящата страна.

11.10 Получаващата участваща страна/получаващите участващи страни или ПНУВП/NAMP представят писмено уведомление за потреблението или изразходването на оборудването или материала, одобрени за такова потребление или изразходване. В случай че предвиденото потребление или изразходване не се осъществи, страната получател/страните получатели или ПНУВП/NAMP връщат за своя сметка оборудването и материалите на предоставилата ги страна на взаимно одобрено място, освен ако предоставилата ги страна не е определила друго. За всяко по-нататъшно транспортиране отговорност носи предоставящата страна.

11.11 Участващите страни и СПНУВП/NAM PO осигуряват с всички приемливи средства защитата на правата на интелектуална собственост (ПИС/IPR) върху оборудването и материалите.

11.12 Участващите страни полагат максимални усилия, за да осигурят ресурсите, оборудването и персонала, необходими за изпълнение на целите на този MP за ССВП/SAC MOU.

Раздел XII.
Отговорност на ПНУВП/NAMP и искове

12.1 Участващите страни носят отговорност за задълженията, произтичащи от дейността на ПНУВП/NAMP.

12.1.1 По-специално, участващите страни носят отговорност за всички видове задължения, произтичащи от собствеността на ПНУВП/NAMP върху самолетите C-17 и от изпълнението на мисията на ПНУВП/NAMP. Освен това участващите страни носят солидарна и пряка отговорност по отношение на НАТО и на трети страни.

12.2 Чрез СД на ПНУВП/NAM PB участващите страни полагат максимални усилия за обработване, оценяване и уреждане на исковете, подадени срещу ПНУВП/NAMP, при следните условия:

12.2.1 Към СД на ПНУВП/NAM PB следва да се създаде Комисия по исковете. Комисията по исковете получава, регистрира и подготвя исковете, подадени срещу ПНУВП/NAMP, като изпраща на СД на ПНУВП/NAM PB всеки иск с предложение за начина, по който може да бъде уреден. Комисията по исковете води документация относно исковете. СД на ПНУВП/NAM PB разработва и приема правила за работа на Комисията по исковете.

12.2.2 При уреждане на искове СД на ПНУВП/NAM PB е обвързан с условията на този MP за ССВП/SAC MOU, с приложимото национално и международно право, в това число и със Споразумението от Отава.

12.2.3 Разходите, направени при удовлетворяване на искове, се поемат от участващите страни съгласно таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) от този MP за ССВП/SAC MOU.

12.2.4 Исковете, произтичащи от който и да било договор, възложен съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, се разрешават в съответствие с условията на договора. Участващите страни няма да обезщетяват изпълнителите по договори за предявени от трети страни искове за отговорност.

12.2.5 Служителите и представителите на изпълнителите не се считат за цивилен персонал на дадена участваща страна за целите на този раздел.

Част трета.
ОПЕРАЦИИ

Раздел XIII.
Въведение

13.1 УС на ССВП/SAC SB отговаря за осъществяване на ръководство на операциите на самолетите C-17 и дейността на ЕСВП/HAW.

13.2 Самолетите C-17 и свързаното с тях помощно оборудване ще се използват и поддържат в съответствие с клаузите на част III (Операции) от този MP за ССВП/SAC MOU, както е описано допълнително в Концепцията за операциите (CONOPS) и в Концепцията за осигуряването (CONSUP).

13.2.1 УС на ССВП/SAC SB одобрява Концепцията за операциите (CONOPS) и Концепцията за осигуряването (CONSUP) и всякакви промени или поправки в тези документи.

13.3 Участващите страни, в качеството си и на държави - членки на NAM, упражняващи правата си, отразени в устава на ОНПС/NSPO, делегират съответните пълномощия, както е посочено по-долу в част III на този MP за ССВП/SAC MOU.

Раздел XIV.
Регистрираща държава за самолетите C-17

14.1 Самолетите C-17 се обозначават и регистрират съгласно съответните закони и разпоредби на регистриращата държава. Самолетите C-17 се считат за държавни самолети на регистриращата държава за военни цели. Регистриращата държава поема отговорностите, свързани с регистриране, обозначаване (прилагане на отличителни знаци), удостоверяване на първоначална летателна годност и контрол на продължаващата летателна годност на самолетите C-17. Регистриращата държава изпълнява ролята на обслужваща държава.

14.1.1 Удостоверяване на летателна годност:

14.1.1.1 Регистриращата държава осигурява извършване на първоначалното удостоверяване на летателна годност съгласно националните си закони и разпоредби и Концепцията за операциите/CONOPS. Регистриращата държава осъществява контрол върху продължаващата летателна годност в съответствие със своите национални закони и разпоредби и осигурява съответствие с Концепцията за операциите/CONOPS.

14.1.1.2 Регистриращата държава въвежда необходимите процедури съгласно своите национални закони и разпоредби за сертифициране на самолетите C-17 и контрол на продължаващата летателна годност на самолетите в периода на тяхната експлоатация. Тези процедури се разработват съгласувано с участващите страни. В процедурите се описват задачите и отговорностите на националния орган по въздухоплаване (НОВ/NAA) на регистриращата държава, на ПНУВП/NAMP и на ЕСВП/HAW.

14.2 Участващите страни предоставят на регистриращата държава ресурсите, необходими за регистриране, първоначално удостоверяване на летателна годност и контрол на продължаващата летателна годност. Разходите се поделят съгласно таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU и се обработват от СПНУВП/NAM PO.

14.3 Регистриращата държава поема задълженията, приложими за нейните държавни самолети в международното пространство или в рамките на териториите на трети страни. Тези задължения са в сила независимо от националността на екипажа на самолета или на товара. Останалите участващи страни поемат своите задължения, приложими за тяхната роля, при предоставяне на членове на екипажа на разположение на държавен самолет на регистриращата държава или при наличие на товари или персонал на борда.

14.4 Дипломатически разрешителни:

14.4.1 Регистриращата държава представя искания за дипломатически разрешителни за мисиите, изпълнявани от ЕСВП/HAW, в съответствие със стандартните национални и международни процедури. Участващите страни могат да подпомагат регистриращата държава, включително като действат като неин заместник, когато са надлежно упълномощени и когато желаят да получат дипломатически разрешителни за мисии на ЕСВП/HAW. Страните по меморандума, участващи в дадена мисия, предоставят своевременно цялата информация и съответните документи, необходими за получаване на дипломатическо разрешително. Участващите страни, предоставящи информация и документи, носят отговорност за валидността на тяхното съдържание. Подробностите по процеса на кандидатстване за дипломатически разрешителни са изложени в Концепцията за операциите/CONOPS.

14.4.1.1 Нито командирът на ЕСВП/HAW/CC, нито който и да било главен пилот (ГП) няма право да допуска качването или да приема персонал, пътници, товари, или каквито и да било материали, които не са включени в дипломатическото разрешително за дадената мисия, на борда на самолетите C-17.

14.4.2 Разходите за свързани с мисиите услуги, предоставени на самолетите C-17, когато не са в ГОБ/MOB се разпределят между участващите страни, както е посочено в таблица 3 (Разпределение на разходите по категории), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU. ЕСВП/HAW, ГП/PIC или СПНУВП/NAM PO извършват плащането от името на Програмата за ССВП/SAC.

14.5 Регистриращата държава отговаря за прилагането на всички привилегии и на имунитета, с които се ползват държавните самолети съгласно международното право. Останалите участващи страни и ПНУВП/NAMP съдействат на регистриращата държава при изпълнението на нейните задължения.

14.6 Статут на екипажите на самолетите:

14.6.1 Статутът на отделните членове на екипажа на самолета се определя въз основа на международните споразумения, които са в сила, между държавата, чиито граждани са членовете на екипажа, и държавата, в която те присъстват или над която прелитат. Отговорност на участващите страни е да сключат, ако желаят, споразумения за своя персонал в райони, за които не се отнасят споразуменията за статут на НАТО, ПзМ ССВС и други.

14.7 Качване на борда на самолет C-17:

14.7.1 Регистриращата държава делегира на командира на ЕСВП/HAW/CC и на всеки главен пилот (ГП) правото да откажат на всеки, включително на висши държавни служители, без тези на участващите страни, в които каца самолетът C-17, разрешение да се качат на борда на който и да било самолет C-17.

14.7.2 За посещение и качване на самолетите C-17 от държави, различни от участващите страни, се изисква предварително одобрение в съответствие с процедурите, въведени в Концепцията за операциите.

14.8 Въоръжен персонал:

14.8.1 Регистриращата държава делегира на командира на ЕСВП/HAW/CC пълномощия да разрешава въоръжен военен персонал да лети на борда на самолетите C-17.

14.9 Регистриращата държава може да оттегля пълномощията, делегирани съгласно този раздел, като уведоми командира на ЕСВП/HAW/CC и УС на ССВП/SAC SB за тяхното оттегляне.

Раздел XV.
Структура на ескадрилата за стратегически въздушни превози

15.1 Ескадрилата за стратегически въздушни превози (ЕСВП/HAW) е многонационално военно подразделение, което се състои от самолети C-17, персонал, оборудване и съоръжения в главната оперативна база (ГОБ/MOB), разположена в Папа, Унгария.

15.2 ЕСВП/HAW е подразделение ползвател на ГОБ/MOB и се подчинява на политиките и процедурите на участващите страни, въведени от УС на ССВП/SAC SB, в съответствие със споразумението за базиране.

15.3 Авиобаза Папа и намиращите се в нея съоръжения ще останат, в съответствие със споразумението за базиране, на разположение за използване от ЕСВП/HAW дотогава, докато участващите страни имат нужда да използват базата и съоръженията за ЕСВП/HAW.

15.4 ЕСВП/HAW се командва от командира на ЕСВП/HAW/CC.

15.5 Попълване на състава на ЕСВП/HAW:

15.5.1 Страните, участващи в Програмата за ССВП/SAC, постоянно попълват всички определени длъжности в ЕСВП/HAW с квалифициран и готов за служба персонал. Неквалифициран персонал, определен като такъв от командира на ЕСВП/HAW/CC след консултации с изпращащата участваща страна и въз основа на описанието на длъжността, не може да изпълни задължението на дадена участваща страна да допринесе за окомплектоване на личния състав на ЕСВП/HAW.

15.5.2 Като общо правило обичайната продължителност на периода на служба е четири години, като минимумът е две години след успешно приключване на обучение преди назначение.

Раздел XVI.
Командване и контрол

16.1 Командир на ескадрилата за стратегически въздушни превози (Командир на ЕСВП/HAW/CC):

16.1.1 Участващите страни делегират оперативен контрол на командира на ЕСВП/HAW/CC, за да командва ЕСВП/HAW и да провежда операции с притежаваните от ПНУВП/NAMP самолети C-17, свързаните с тях материали, оборудване и целия персонал, с които страните внасят своя принос към ЕСВП/HAW.

16.1.1.1 Командирът на ЕСВП/HAW/CC упражнява оперативен контрол над силите, за да се изпълнят оперативните мисии, възложени на ЕСВП/HAW.

16.1.2 Регистриращата държава делегира на командирa на ЕСВП/HAW/CC пълномощия за провеждане на операции със самолетите C-17 в рамките на този MP за ССВП/SAC MOU и Концепцията за операциите.

16.1.3 Командирът на ЕСВП/HAW/CC упражнява контрол над активите, предоставени на разположение на ЕСВП/HAW съгласно подточка 15.1 от раздел 15 (Структура на ескадрилата за стратегически въздушни превози) от MP за ССВП/SAC MOU.

16.1.3.1 Командирът на ЕСВП/HAW/CC е упълномощен да предоставя временно на разположение активи и услуги, намиращи се под негов/неин контрол в авиобаза Папа, за държавни самолети, принадлежащи на участващите държави, на НАТО, или на държавите членки на НАТО, доколкото те може да бъдат осигурени без никакво неблагоприятно въздействие върху способността на ЕСВП/HAW да изпълнява собствените си ангажименти. Тези пълномощия не включват използване на самолетите C-17 на ССВП/SAC.

16.1.3.2 Всякаква подкрепа, предвидена в този раздел, трябва да бъде в рамките на средствата и способностите на активите и услугите, налични в авиобазата Папа в момента, и не трябва да включва потребност от допълнителни финансови средства, персонал, ресурси, доставки или инвестиции.

16.1.3.3 Предоставяната подкрепа се подчинява на разпоредбите на този MP за ССВП/SAC MOU, на Споразумението за базиране и на политиките, процедурите и разпоредбите на участващите страни, евентуално въведени от УС на ССВП/SAC SB и СД на ПНУВП/NAM PB. Освен това процедурите за използване на активите и услугите на авиобаза Папа и свързаните с тях разходни елементи съответстват на насоките в разпоредбите на стандартизационното споразумение на НАТО STANAG 3113 ASSE (Издание 7 Осигуряване на поддръжка на пребиваващите персонал, военновъздухоплавателни средства и моторни превозни средства (12 октомври 2005 г.).

16.1.3.4 Командирът на ЕСВП/HAW/CC докладва редовно за всички случаи на ползване на активи и услуги, описани в подточка 16.1.3.1 от този раздел, на УС на ССВП/SAC SB и на СД на ПНУВП/NAM PB.

16.1.4 Командирът на ЕСВП/HAW/CC отговаря за определяне на изискванията за логистично осигуряване, описани в раздел 18 (Логистично осигуряване) от този MP за ССВП/SAC MOU.

16.1.5 Командирът на ЕСВП/HAW/CC може да поиска съвет и консултация от УС на ССВП/SAC SB по всеки въпрос; с тази разпоредба не се цели да се направят изводи за каквото и да било задължение на командира на ЕСВП/HAW/CC.

16.1.6 Командирът на ЕСВП/HAW/CC докладва на УС на ССВП/SAC SB на неговите заседания, посветени на операциите, проведени през изминалия период след последното заседание.

16.1.7 Командирът на ЕСВП/HAW/CC носи отговорност и се отчита пред УС на ССВП/SAC SB за политиките, задачите и дейността на HAW. Това не означава, че УС на ССВП/SAC SB упражнява оперативен контрол или че може да възлага задачи на командира на ЕСВП/HAW/CC, или да се намесва по какъвто и да било начин във военната командна верига.

16.1.8 Командирът на ЕСВП/HAW/CC носи отговорност за това да се вземе под внимание и да се информират членовете на екипажите за правния им статут в държавите на дестинация преди излитане за изпълнение на мисия.

16.2 Командни отношения, ръководещи операциите:

16.2.1 Участващите страни запазват пълно командване над своя национален персонал, с който участват в ЕСВП/HAW. Те упражняват пълно командване чрез своя служител с най-висок ранг, назначен в ЕСВП/HAW, наричан старши национален представител (SNR).

16.2.2 Участващите страни инструктират своя персонал, назначен към ЕСВП/HAW, да приема свързани с мисията разпореждания от командира на ЕСВП/HAW/CC.

16.2.2.1 Участващите страни носят отговорност за дисциплината на своя персонал.

16.2.2.2 Командирът на ЕСВП/HAW/CC носи отговорност за въвеждане на процедури за подаване на жалби, при които се предоставят обезщетения на претърпели вреди членове на ЕСВП/HAW. Тези процедури дават възможност на претърпелия вреди член на ЕСВП/HAW и на командира на ЕСВП/HAW/CC да се опитат да намерят решение относно жалбата, ако това е в пълномощията на командира на ЕСВП/HAW/CC. Такива процедури могат да се използват по преценка на пострадалия член, който може да предпочете вместо това да подаде жалба директно пред своя старши национален представител (SNR), ако националните разпоредби го позволяват.

Раздел XVII.
Операции

17.1 Операциите със самолетите C-17 се провеждат при пълно спазване на този MP за ССВП/SAC MOU, на Концепцията за операциите и принципите на международното право.

17.1.1 В Концепцията за операциите се описва процеса, чрез който командирът на ЕСВП/HAW/CC получава указания от участващите страни относно използването на самолетите C-17. В тези указания се посочват конкретни категории мисии, които не могат да се изпълняват, и товари и пътници, които не могат да се транспортират със самолетите C-17.

17.1.1.1 Командирът на ЕСВП/HAW/CC предоставя информация на старшите национални представители (SNR), като представя график за въздушните превози, указващ ползването на самолетите, местоположението и датите.

17.1.2 В Концепцията за операциите се описва и процесът, чрез който дадена участваща страна или командирът на ЕСВП/HAW/CC може да поиска от УС на ССВП/SAC SB одобрение за провеждането на определен вид мисия или транспортирането на определен товар или пътници със самолетите C-17.

17.2 Използването на самолетите C-17 се извършва като мисия на страната, участваща в Програмата за ССВП/SAC, която е заявила искането, като се използват декларираните от нея летателни часове.

17.3 Дадена участваща страна може да използва своите летателни часове в подкрепа на което и да било лице или организация, което/която не е участваща страна в този MP за ССВП/SAC MOU. Самолетите C-17 обаче не могат да се използват за търговски цели или да се контролират от търговски организации. Всяка такава подкрепа се осъществява като мисия на дадената участваща страна.

17.4 Всяка участваща страна има право да използва самолетите C-17 за толкова летателни часа, колкото е декларирала, измерени за всяка календарна година, при условие че самолетите C-17 са на разположение. Ако дадена участваща страна обаче има нужда от допълнителни летателни часове извън декларираните, участващите страни могат да сключат споразумения или да разработят необходимите процедури помежду си, за да си прехвърлят летателни часове една на друга. Ако не е възможно прехвърляне на летателни часове между участващите страни, използването на летателни часове за непредвидени ситуации се извършва в съответствие с подточка 8.10.15, раздел 8 (Финансови принципи и процедури) от този MP за ССВП/SAC MOU.

17.5 Искания за използване на летателни часове:

17.5.1 Искания за летателни часове се подават съгласно процедурите, описани в Концепцията за операциите.

17.5.2 В духа на този MP за ССВП/SAC MOU участващите страни следва да подават само искания, които отразяват действителна нужда от възможностите на самолетите C-17, като в същото време проявяват възможно най-голяма гъвкавост по отношение на исканите от тях параметри, свързани с времето и приоритетността.

17.6 Приоритети на мисиите и принципи за избягване на конфликти между конкуриращи се искания за летателни часове:

17.6.1 Приоритетите на мисиите се изпълняват съгласно изброеното в приоритетните параметри в Концепцията за операциите.

17.6.2 В случай на конкуриращи се искания за използване на самолетите C-17 командирът на ЕСВП/HAW/CC е последната инстанция за разрешаване на конфликти между конкурентни искания за използване на летателни часове.

17.6.2.1 При изпълнение на тези си пълномощия командирът на ЕСВП/HAW/CC взема предвид следните основни фактори за разрешаване на противоречието:

17.6.2.1.1 Първо - непосредствената или спешна нужда да се запази животът на гражданите на участващите страни.

17.6.2.1.2 Второ - в случай на конфликт между мисии с еднакъв приоритет, участващата страна, която има най-голям брой декларирани летателни часове.

17.7 Командирът на ЕСВП/HAW/CC е упълномощен да отказва по оперативни причини на което и да било искане за използване на летателни часове. Участващата страна следва да бъде незабавно уведомена за причините за отказа.

17.8 Ако регистриращата държава уведоми УС на ССВП/SAC SB и командира на ЕСВП/HAW/CC, че тя счита, че използването на самолетите C-17 противоречи на нейните международноправни задължения, командирът на ЕСВП/HAW/CC няма право да изпълни дадената мисия.

17.9 Разследване на злополуки:

17.9.1 Злополуките и инцидентите със самолетите се разследват за целите на безопасността съгласно стандартизационното споразумение на НАТО (STANAG) 3531 в случаите, в които засегнатите страни са приели това споразумение. Целта на разследванията по безопасността не е да се разпредели пропорционално вината или да се определи отговорността, нито да се реши някакъв друг въпрос, който не е свързан с безопасността. Регистриращата държава изпълнява задълженията на оперираща държава съгласно стандартизационното споразумение. Такова разследване не замества, изцяло или частично, нито изключва всякакви разследвания, извършвани от дадена участваща страна съгласно нейните закони и разпоредби.

17.10 Поради съображения, свързани с националната сигурност или жизненоважни външнополитически причини, всяка участваща страна може да се откаже да участва в дадена мисия, като уведоми за това командира на ЕСВП/HAW/CC и другите страни чрез УС на ССВП/SAC SB преди осъществяването на мисията. По време на изпълнението на такава мисия на борда на самолетите C-17 няма да има никакъв персонал, включително членове на екипажа, нито товар на страната, отказала се от участие в мисията. Отказалата се от мисията страна няма да бъде свързвана с каквато и да било отговорност или искове, породени в резултат на тази мисия.

17.11 УС на ССВП/SAC SB може да въведе политика за предлагане на налични свободни места, която да бъде отразена в Концепцията за операциите и да регламентира използването на свръхкапацитета на самолетите C-17 за превоз на пътници. Оползотворяването на неизползвания капацитет следва да съответства на условията на настоящия меморандум за разбирателство и на националните закони и политики на участващите страни. Всяка страна може да реши да не участва или да не предлага незаети свободни места.

Раздел XVIII.
Логистично осигуряване

18.1 Логистичното осигуряване включва всички инженерни дейности, дейности по осигуряване на качество, по поддръжка, снабдяване, транспорт, управление на ресурсите, спомагателни системи и осигуряване на трайна летателна годност, необходими в подкрепа на операциите.

18.2 Командирът на ЕСВП/HAW/CC, след консултации със СПНУВП/NAM PO, носи отговорност за определяне на логистичното осигуряване за самолетите С-17 и спомагателните системи, за да се изпълняват Концепцията за операциите на ССВП/SAC и възлаганите от участващите страни задачи.

18.3 Командирът на ЕСВП/HAW/CC, след консултации със СПНУВП/NAM PO, носи отговорност за поддръжката, контрола на поддръжката и осигуряване на качеството на поддръжката на самолетите C-17 и на спомагателното оборудване.

18.4 Логистичното осигуряване се осъществява в съответствие с Концепцията за осигуряването (CONSUP), одобрена от УС на ССВП/SAC SB.

18.5 УС на ССВП/SAC SB съобщава на СД на ПНУВП/NAM PB какви са потребностите от логистично осигуряване на ЕСВП/HAW.

18.6 СПНУВП/NAM PO сключва договори за логистично осигуряване въз основа на конкурси, във възможно най-голяма степен.

Раздел XIX.
Статут на ескадрилата за стратегически въздушни превози

19.1 Ескадрилата за стратегически въздушни превози (ЕСВП/HAW) е многонационално военно подразделение, което обхваща самолети C-17, собственост на ПНУВП/NAMP, под флага на Унгария, и други активи и персонал, назначен от участващите страни съгласно клаузите на този MP за ССВП/SAC MOU.

19.1.1 Чрез командира на ЕСВП/HAW/CC и главния пилот регистриращата държава изпълнява своите задължения, посочени в раздел 14 (Регистрираща държава за самолетите C-17) на този MP за ССВП/SAC MOU.

19.1.2 ЕСВП/HAW няма правосубектност съгласно международното право или националното право на участващите страни и следователно не може да поема права и задължения. Ескадрилата (ЕСВП/HAW) обаче изпълнява възложените ѝ задачи в съответствие с MP за ССВП/SAC MOU и с принципите на международното право, които са в сила за държавните самолети.

19.2 Земята, сградите и стационарните съоръжения, предоставени на разположение от държавата домакин, остават нейна собственост. Правният статут на такива активи се урежда от законите и разпоредбите на държавата домакин.

19.3 Правният статут на сградите и стационарните съоръжения, придобити или усъвършенствани чрез ПНУВП/NAMP в MOB, се определя в съответствие със Споразумението с държавата домакин.

19.3.1 Чрез УС на ССВП/SAC SB участващите страни периодично правят преглед на статута на сградите и стационарните съоръжения, придобити или усъвършенствани от ПНУВП/NAMP в ГОБ/MOB. В случай че УС на ССВП/SAC SB определи, че дадена сграда или стационарно съоръжение повече не е необходима/необходимо и няма да се ползва от ЕСВП/HAW, УС на ССВП/SAC SB инициира, чрез ПНУВП/NAMP, процес на прехвърляне на използването ѝ/му на държавата домакин.

19.3.2 Чрез УС на ССВП/SAC SB участващите страни и държавата домакин се консултират относно условията на прехвърляне на използването на дадена сграда или стационарно съоръжение, за което има съгласие, включително относно възможни компенсации за подобрения или строителство.

19.3.3 Процедурите, приложими при прехвърлянето на използването и при оценката на сгради и стационарни съоръжения в ГОБ/MOB, са описани в Споразумението с държавата домакин и в Споразумението за базиране.

19.4 На територията на участващите страни статутът на участващите страни, на военния и цивилния им персонал, назначен към ЕСВП/HAW, и на лицата, издържани от техния персонал, се урежда от ССВС на НАТО/НАТО SOFA или от ПзМ ССВС/PfP SOFA, което от двете е приложимо. Допълнителен статут може да бъде предоставен в допълнителни двустранни или многостранни споразумения с държавата домакин.

Раздел XX.
Оперативна отговорност и искове

20.1 Участващите страни носят отговорност за финансови задължения, произтичащи от дейността на ЕСВП/HAW или причинени от член на ЕСВП/HAW при изпълнение на неговите/нейните задължения във връзка с Програмата за ССВП/SAC.

20.1.1 По-конкретно, участващите страни носят солидарна и пряка отговорност по отношение на НАТО и на трети страни за задължения, произтичащи от всяка операция със самолетите C-17, с изключение на операциите, одобрени от САС/NAC, които са предвидени в конкретни споразумения на НАТО и се одобряват от САС/NAC във всеки отделен случай, в съответствие с политиката на НАТО за операциите.

20.2 Участващите страни, чрез УС на ССВП/SAC SB, полагат максимални усилия за обработка, оценка и уреждане на искове, предявени във връзка с изпълнението на Програмата за ССВП/SAC при следните условия:

20.2.1 Към УС на ССВП/SAC SB ще се създаде Комисия по исковете. Тя ще получава, регистрира и подготвя исковете, предявени във връзка с изпълнението на Програмата за ССВП/SAC, и ще предава на УС на ССВП/SAC SB всеки иск заедно с предложение за начина, по който той може да бъде уреден. Комисията по исковете води документация за исковете. УС на ССВП/SAC SB разработва и одобрява правила за работа (TOR) на Комисията по исковете.

20.2.2 При уреждане на исковете УС на ССВП/SAC SB е задължен да спазва условията на този MP за ССВП/SAC MOU и приложимото национално и международно право.

20.2.2.1 Исковете се разглеждат съгласно разпоредбите на член VIII от ССВС на НАТО или член I от ПзМ ССВС, което от двете е приложимо.

20.2.2.2 Искове между участващите страни, произтичащи от ситуации, които не влизат в обхвата на ССВС на НАТО или ПзМ ССВС, се уреждат чрез консултации от УС на ССВП/SAC SB въз основа на принципите, заложени в член VIII на ССВС на НАТО.

20.2.2.2.1 Участващите страни възнамеряват да се откажат на реципрочна основа от правото си на искове помежду си в ситуации, които не се регламентират от ССВС на НАТО или ПзМ ССВС. Ако дадена участваща страна не е в състояние да се откаже от правото си на иск срещу друга участваща страна в ситуации, които не попадат в приложното поле на ССВС на НАТО или ПзМ ССВС, тя следва да декларира своята позиция пред УС на ССВП/SAC SB. След като УС на ССВП/SAC SB получи такава декларация, въпросната участваща страна няма да е обвързана със задължението да се откаже от бъдещи искове и останалите участващи страни също няма да бъдат задължени да се отказват от бъдещи искове към тази участваща страна. В допълнение, ако една участваща страна не е в състояние да се откаже от правото си на иск срещу друга участваща страна в ситуации, които не се регламентират от ССВС на НАТО или ПзМ ССВС, другата участваща страна може да се откаже от участие в мисии, в които участва първата страна, съгласно процедурата, изложена в подточка 17.10 от раздел 17 (Операции) на този MP за ССВП/SAC MOU. Отказалата се от участие страна няма да се свързва с никаква отговорност и искове, по които се извършват плащания в резултат на тази мисия.

20.2.2.3 Искове от трети страни, нерегламентирани от ССВС на НАТО или ПзМ ССВС, се обработват от най-подходящата участваща страна/страни, определена/определени от УС на ССВП/SAC SB.

20.2.3 Разходите, направени при удовлетворяване на искове, произтичащи от дейността на ЕСВП/HAW, се поемат съвместно от участващите страни съгласно таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции") в приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU. В случай че дадена страна се е отказала от участие в дадена мисия, във връзка с която е предявен иск, таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции") в приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU се преизчислява за останалите участващи страни пропорционално на декларираните им летателни часове.

20.2.4 При необходимост от удовлетворяване на искове съгласно настоящия раздел УС на ССВП/SAC SB отправя искане към СД на ПНУВП/NAM PB за предприемане на действия по набиране на допълнителни вноски за покриване на тези разходи. Изплащането се извършва от СПНУВП/NAM PO.

20.3 Въз основа на солидарната отговорност, посочена в подточка 20.1.1 на този раздел, участващите страни обезщетяват регистриращата държава за евентуални задължения и искове от всякакъв вид, произтичащи от регистрирането на самолетите C-17 или от това, че летят под неин флаг. Всички понесени разходи се поемат от всички участващи страни, включително Унгария като участваща страна, съгласно таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU.

20.4 Задълженията или исковете от всякакъв вид, произтичащи от използването на самолетите C-17 във военни действия, за които се прилага член 5 от Северноатлантическия договор, не са свързани със задължения или финансови отговорности на държавите от ПзМ, освен в случаите, в които държавата от ПзМ участва. Ако държавата от ПзМ не участва, тя не се включва в поделянето на разходите, понесени при удовлетворяването на тези искове.

20.5 Задължения или искове, произтичащи от използването на самолетите C-17 за пряко участие във въоръжени конфликти, не се споделят от участваща страна, която е отказала да участва в тази мисия.

20.6 Служителите и представителите на изпълнителите по договори не се считат за цивилен персонал на дадена участваща страна за целите на този раздел.

Раздел XXI.
Финансови принципи и процедури за ескадрилата за стратегически въздушни превози

21.1 Общи принципи:

21.1.1 Финансовите правила и процедури ФПП/NFRP регламентират финансовото управление на операциите и издръжката на ЕСВП/HAW.

21.1.2 Участващите страни осигурят всякакво възможно съдействие за свеждане до минимум на разходите по операциите на ЕСВП/HAW.

21.2 Финансови принципи:

21.2.1 Финансовите средства, необходими за конкретната национална издръжка на военния и гражданския персонал на дадена участваща страна, назначен към ЕСВП/HAW (например национална административна издръжка и такива улеснения, като квартири и медицинско обслужване), са задължение на съответната участваща страна.

21.3 Разходи за военен и граждански персонал:

21.3.1 Длъжностите за военния и гражданския персонал на ЕСВП/HAW се утвърждават, както е посочено в Концепцията за операциите.

21.3.2 Попълването на длъжностите е национално задължение съгласно подточка 15.5.1 на раздел 15 (Структура на ескадрилата за стратегически въздушни превози) на този MP за ССВП/SAC MOU. На всяка участваща страна се възлага минимум една длъжност в рамките на ЕСВП/HAW.

21.3.3 Участието с военен и граждански персонал се отчита като нефинансови разходи в рамките на тавана на стойността на Програмата за ССВП/SAC съгласно ФПП/NFRP.

21.3.4 Участващите страни, попълващи длъжности със свой персонал, надвишаващ дяловете им от финансовите разходи съгласно табли- ца 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU, получават еквивалентен допълнителен кредит за нефинансово участие.

21.3.5 Участващите страни, попълващи длъжности със свой персонал под дяловете им от финансовите разходи съгласно таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU, предоставят допълнителни еквивалентни финансови вноски в оперативния бюджет.

21.4 Бюджетен процес:

21.4.1 ЕСВП/HAW се финансира чрез годишен оперативен бюджет, администриран от СПНУВП/NAM PO. Командирът на ЕСВП/HAW/CC представя чрез УС на ССВП/SAC SB искане за годишен бюджет на СД на ПНУВП/NAM PB за одобрение.

21.4.2 Командирът на ЕСВП/HAW/CC е упълномощен да изпълнява одобрения оперативен бюджет съгласно потребностите на ежедневната дейност и административното управление.

21.4.3 Ако е необходимо ЕСВП/HAW да оперира с темпове, които надвишават нормалното оперативно ниво, определено от оперативния бюджет, командирът на ЕСВП/HAW/CC трябва да уведоми УС на ССВП/SAC SB за ускорения темп на разходите. Ако е необходимо да се поискат допълнителни вноски от участващите страни, УС на ССВП/SAC SB уведомява СД на ПНУВП/NAM PB за тези потребности, за да може СД на ПНУВП/NAM PB да одобри допълнителни вноски преди тяхното изразходване.

21.4.4 Исковете, определени като платими съгласно раздел 20 (Оперативна отговорност и искове) на този MP за ССВП/SAC MOU, се обработват съгласно разпоредбите на подточка 20.2 от раздел 20 (Оперативна отговорност и искове) на този MP за ССВП/SAC MOU.

21.5 Фонд за авиационни произшествия (AIF):

21.5.1 Фондът за авиационни произшествия (AIF) се използва за удовлетворяване на непосредствените потребности от защита на притежаваните от ПНУВП/NAMP активи, на товарите и пътниците, поверени на ЕСВП/HAW и на персонала на ЕСВП/HAW в случай на авиационно произшествие.

21.5.2 Фондът за авиационни произшествия (AIF) може да се използва и за реагиране при хуманитарни потребности на трети страни, произтичащи от авиационно произшествие, свързано с Програмата за ССВП/SAC.

21.6 Възстановяване на разходи:

21.6.1 Разходите, направени при изпълнение на мисии в подкрепа на някое лице или субект, което/който не е участваща страна по този MP за ССВП/SAC MOU, се поемат от съответната участваща страна/съответните участващи страни. Всяко плащане за възстановяване на разходи, получено от участващата страна/участващите страни от такава мисия, се задържа от участващата страна/участващите страни в съответствие с националните закони и разпоредби на участващата страна/участващите страни.

Раздел XXII.
Управление на конфигурацията

22.1 Задачи и отговорности:

22.1.1 СПНУВП/NAM PO извършва управление на конфигурацията (УК) за всички самолетни системи, хардуер, софтуер, тренажори и специално помощно оборудване, собственост на ПНУВП/NAMP, в съответствие с Концепцията за операциите и Концепцията за осигуряването.

22.2 Поддържа се оперативна съвместимост със системите на Военновъздушните сили на САЩ. Участващите страни осигуряват в максималната възможна степен оперативна съвместимост между ЕСВП/HAW и националните системи, с които ЕСВП/HAW би могла да си взаимодейства.

Част четвърта.
ОБЩИ ВЪПРОСИ

Раздел XXIII.
Разкриване и използване на информация

23.1 Общи положения:

23.1.1 Участващите страни признават, че успехът на Програмата за ССВП/SAC зависи от пълния и навременен обмен на информация, необходима за изпълнение на Програмата за ССВП/SAC. Участващите страни следва да си набавят достатъчно информация и права за ползване на тази информация за придобиване, управление, поддръжка и експлоатация на самолети С-17 и други активи. Характерът и количеството на придобиваната информация следва да съответства на целите, посочени в раздел 3 (Цели и обхват) на този MP за ССВП/SAC MOU.

23.1.2 Следните условия за контрол на изнасянето се прилагат за предаването на информация:

23.1.2.1 Предаването на информация се извършва съгласно приложимите закони и разпоредби на предоставящата страна, участник в програмата, относно контрола върху изнасянето. Освен ако не бъде наложено друго ограничение от надлежно упълномощени длъжностни лица по време на предаването на друга участваща страна или на ПНУВП/NAMP, цялата информация с контролирано изнасяне, предоставена от тази участваща страна на друга участваща страна или на ПНУВП/NAMP, може да бъде препредавана на изпълнители, подизпълнители, потенциални изпълнители и потенциални подизпълнители при спазване на изискванията на раздел 9 (Договорни споразумения) от този MP за ССВП/SAC MOU. Информация с контролирано изнасяне може да се предоставя от изпълнители, подизпълнители, потенциални изпълнители и потенциални подизпълнители от една участваща страна на изпълнителите, подизпълнителите, потенциалните изпълнители и потенциалните подизпълнители от друга участваща страна съобразно този MP за ССВП/SAC MOU, при условията, посочени в лицензи или други одобрения, издадени от правителството на предоставящата страна в съответствие с приложимите ѝ закони и разпоредби за контрол на износа на информация.

23.1.2.2 Ако дадена участваща страна счита за необходимо да наложи ограничение върху препредаването на информация с контролирано изнасяне, както е посочено в подточка 23.1.2.1 от този раздел, тя следва незабавно да уведоми останалите участващи страни. Ако след това се приложи ограничение и дадена засегната участваща страна направи възражение, членът на СД на ПНУВП/NAM PB от тази участваща страна следва незабавно да уведоми членовете на СД на ПНУВП/NAM PB от останалите участващи страни и те следва незабавно да се консултират и да обсъдят начини за разрешаване на тези въпроси или за смекчаване на евентуалните неблагоприятни последици.

23.1.2.3 Независимо от разпоредбите на този MP за ССВП/SAC MOU, свързани със защитата на информацията и по-специално раздел 10 (Продажби и прехвърляне на трети страни), раздел 23 (Разкриване и използване на информация), раздел 25 (Мерки за сигурност) и раздел 26 (Контролирана некласифицирана информация), конкретните разпоредби за контрол на изнасянето, изложени в раздел 9 (Договорни споразумения) и в този раздел, не се прилагат при прехвърляне на информация между участващи страни, различни от Департамента по отбрана на САЩ, когато такъв обмен не включва информация на САЩ с контролирано изнасяне.

23.1.3 Независимо от която и да било друга разпоредба в този раздел разкриването на информация се извършва само съгласно съответните националните политики, закони и разпоредби за разкриване на информация на участващата страна.

23.2 Патентована информация:

23.2.1 При условие че се спазват съществуващите права на участващите страни, всички права на интелектуална собственост (ПИС/IPR), присъщи на информацията, принадлежат на нейния създател.

23.2.2 Цялата информация, която подлежи на ограничения за разкриване и ползване във връзка с ПИС/IPR, се определя и обозначава и с нея се борави както с контролирана некласифицирана информация или както с класифицирана информация в зависимост от нейната класификация за сигурност.

23.2.3 За участващите страни, членки на НАТО, по отношение на информация, която е обект на ПИС/IPR, се прилагат клаузите на Споразумението на НАТО относно предаване на техническа информация за целите на отбраната, подписано в Брюксел на 19 октомври 1970 г., и процедурите за изпълнение на Споразумението на НАТО относно предаване на техническа информация за целите на отбраната, одобрени от САС на 1 януари 1971 г. (или последващо споразумение и процедури, които заместват горните). Участващите страни от Финландия и Швеция дават съгласието си за включване на клаузи в Инструкцията за сигурност (ИСП/PSI) на Програмата за ССВП/SAC, доколкото позволяват техните национални закони и разпоредби, като тези клаузи са не по-малко строги от приложимите споразумения и мерки за сигурност, които са в сила между тези участващи страни и НАТО, включително техните процедури за изпълнение.

23.3 С информацията, генерирана или предоставена от участващите страни в процеса на изпълнение на Програмата за ССВП/SAC, следва да се борави в съответствие с подточки от 23.4 до 23.8 от този раздел.

23.4 Нова (форграунд) държавна информация:

23.4.1 Разкриване:

23.4.1.1 Цялата нова (форграунд) държавна информация, генерирана от военните или цивилните служители на дадена участваща страна, се разкрива незабавно и безплатно на участващите страни и на ПНУВП/NAMP.

23.4.2 Използване:

23.4.2.1 Всяка участваща страна и ПНУВП/NAMP могат да използват цялата нова държавна информация безплатно за целите на отбраната. Участващата страна, генерираща нова държавна информация, също запазва своите права да я използва. Всяка продажба или прехвърляне на трета страна се подчинява на разпоредбите на раздел 10 (Продажби и прехвърляне на трети страни) от този MP за ССВП/SAC MOU.

23.5 Обща (бекграунд) държавна информация:

23.5.1 Разкриване:

23.5.1.1 При поискване всяка участваща страна разкрива незабавно и безплатно на останалите участващи страни и на ПНУВП/NAMP всякаква относима обща (бекграунд) държавна информация, генерирана от нейните военни или цивилни служители извън обхвата на този MP за ССВП/SAC MOU, при условие че:

23.5.1.1.1 Тази обща държавна информация е необходима за или полезна при изпълнението на този MP за ССВП/SAC MOU, като участващата страна, която притежава информацията, определя, след консултиране с участващите страни, отправили искане за нея, дали тя е "необходима за" или "полезна при" изпълнението на този MP за ССВП/SAC MOU.

23.5.1.1.2 Такава обща държавна информация може да бъде предоставена на разположение само ако не се нарушават правата на притежателите на права на интелектуална собственост.

23.5.1.1.3 Разкриването на такава обща държавна информация се извършва в съответствие с националните политики и разпоредби на предоставящата страна по отношение на разкриването на информация.

23.5.1.1.4 Всяко разкриване или предаване на такава обща държавна информация на изпълнители се извършва съгласно законите и разпоредбите на предоставящата страна за контрол на изнасянето.

23.5.2 Използване:

23.5.2.1 Общата държавна информация, предоставена от дадена участваща страна на участваща страна, която я е поискала, може да се използва безплатно от или за поискалата я страна за целите на Програмата за ССВП/SAC. Но когато е обект на права на интелектуална собственост, притежавани от субекти, различни от участващите страни, такава обща държавна информация може да се използва безплатно за целите на отбраната от поискалата я участваща страна, когато тази информация е необходима за използването на нова (форграунд) информация. Предоставящата страна определя, след консултации с другата участваща страна, дали общата държавна информация е необходима за използването на нова информация. Предоставящата страна запазва всички свои права по отношение на такава обща държавна информация.

23.6 Нова (форграунд) информация на изпълнители по договори:

23.6.1 Разкриване:

23.6.1.1 Новата информация на изпълнители по договори, генерирана и предадена от изпълнителите, следва да се разкрива незабавно и безплатно на участващите страни и на ПНУВП/NAMP.

23.6.2 Използване:

23.6.2.1 Всяка участваща страна и ПНУВП/NAMP може безплатно да използва или да нареди използването за целите на отбраната на цялата нова информация на изпълнители, генерирана и предадена от изпълнителите на участващите страни. Участващата страна, чиито изпълнители генерират и предават нова информация на изпълнители, също запазва всички свои права да я използва в съответствие с приложимите договори. Всяка продажба или прехвърляне на нова информация на изпълнители на трета страна се подчинява на клаузите на раздел 10 (Продажби и прехвърляне на трети страни) на този MP за ССВП/SAC MOU.

23.7 Обща информация на изпълнители по договори:

23.7.1 Разкриване:

23.7.1.1 ПНУВП/NAMP или участващата страна, сключила договора, предоставя незабавно и безплатно на разположение на останалите участващи страни и на ПНУВП/NAMP цялата обща информация на изпълнители по договори, генерирана от изпълнители и предадена съгласно договори, възложени в съответствие с този MP за ССВП/SAC MOU. Всяка друга обща информация, генерирана от изпълнители и притежавана от една участваща страна, се предоставя незабавно и безплатно на разположение на останалите участващи страни и на ПНУВП/NAMP при поискване, при условие че са изпълнени следните условия:

23.7.1.1.1 Тази обща информация на изпълнители е необходима за или полезна при изпълнението на Програмата за ССВП/SAC, като участващата страна, която притежава информацията, определя, след консултации с участващите страни, отправили искане за нея, и с ПНУВП/NAMP, дали тя е "необходима за" или "полезна при" изпълнението на Програмата за ССВП/SAC.

23.7.1.1.2 Такава обща информация на изпълнители може да бъде предоставена на разположение само ако не се нарушават правата на собствениците на ПИС/IPR.

23.7.1.1.3 Разкриването на такава обща информация на изпълнители се извършва в съответствие с националните политики и разпоредби за разкриване на информация на предоставящата я страна.

23.7.1.1.4 Всяко разкриване или предаване на други изпълнители на такава обща информация на изпълнители се извършва съгласно законите и разпоредбите за контрол на изнасянето на предоставящата страна.

23.7.2 Използване:

23.7.2.1 Цялата обща информация на изпълнители, предавана от изпълнители по договори, възложени съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, може да се използва безплатно от или в полза на получаващите я участващи страни и ПНУВП/NAMP за целите на Програмата за ССВП/SAC при спазване на всички ограничения, наложени от собственици на права на интелектуална собственост, различни от участващите страни. Всяка друга обща информация на изпълнители, предоставена от изпълнители по договори с дадена участваща страна и разкрита на поискала я участваща страна или на ПНУВП/NAMP, може да се използва безплатно от или в полза на поискалата я страна или ПНУВП/NAMP за целите на Програмата за ССВП/SAC при спазване на всички ограничения, наложени от притежателите на ПИС/IPR, различни от участващите страни; освен това, когато е необходимо за ползването на нова информация, такава друга обща информация на изпълнители може да се използва от поискалата я участваща страна или от ПНУВП/NAMP за целите на отбраната при спазване на такива справедливи и разумни условия, каквито може да се наложи да се договорят с изпълнителя. Предоставящата страна определя, след консултации с искащата страна и с ПНУВП/NAMP, дали тази друга обща информация на изпълнител е необходима за използването на нова (форграунд) информация. Предоставящата страна запазва всички свои права по отношение на общата информация на изпълнителите.

23.8 Алтернативно използване на информация:

23.8.1 Всяка обща (бекграунд) информация, предоставена от една участваща страна, се използва от останалите участващи страни и от ПНУВП/NAMP само за целите, изложени в този MP за ССВП/SAC MOU, освен когато предоставящата информацията страна даде писмено съгласието си за друго.

23.8.2 Необходимо е предварителното писмено съгласие на всяка участваща страна за използване на нова информация за цели, различни от предвидените в този MP за ССВП/SAC MOU.

23.9 Патенти:

23.9.1 Всяка участваща страна и СПНУВП/ NAM PO включват във всички свои договори по Програмата за ССВП/SAC клауза, регламентираща разпореждането с права във връзка с изобретения и патентни права, свързани с тях, която или:

23.9.1.1 Предвижда участващата страна да притежава правото на собственост върху всички такива изобретения, заедно с правото да регистрира заявления за патенти за същите, без налагане на тежести от страна на съответния изпълнител; или

23.9.1.2 Предвижда изпълнителят да притежава правото на собственост (или да може да предпочете да запази правото на собственост) върху такива изобретения, заедно с правото да подава заявления за патенти за същите, като в същото време осигури за участващите страни правото на безплатно използване на изобретенията и всякакви патенти, свързани с тях, при условия, съответстващи на разпоредбите в подточка 23.7.2.1 от този раздел.

23.9.2 Разпоредбите на подточки от 23.9.3 до 23.9.6 от този раздел се прилагат спрямо патентни права върху всички изобретения, направени от военни или цивилни служители на участващите страни, включително такива в рамките на съоръжения, собственост на държавата, и върху всички изобретения, направени от изпълнители по договори, за които участващата страна, сключила договора, или ПНУВП/NAMP притежават правото на собственост или имат право да го придобият.

23.9.3 Когато дадена участваща страна има или може да си осигури правото да подаде заявление за патент относно дадено изобретение, тази участваща страна следва да се консултира с останалите участващи страни относно подаването на такова заявление за патент. Участващата страна, която притежава или получава право на собственост върху такова изобретение, следва в други държави да подаде, да причини подаването или да осигури на останалите участващи страни възможността да подадат от името на участващата страна, притежаваща правото на собственост, заявления за патенти, които обхващат даденото изобретение. Дадена участваща страна следва незабавно да уведоми останалите участващи страни и ПНУВП/NAMP, че е било подадено заявление за патент. Ако дадена участваща страна, която е подала или причинила подаването на заявление за патент, се откаже от разглеждането на заявлението или престане да поддържа патента, предоставен или издаден по това заявление, тази участваща страна уведомява останалите участващи страни и ПНУВП/NAMP за това решение и позволява на останалите участващи страни или на ПНУВП/NAMP да продължат процеса по разглеждането или поддържането на патента, в зависимост от случая.

23.9.4 На всяка участваща страна се предоставят копия от подадените заявления за патент и от предоставените патенти във връзка с изобретения по Програмата за ССВП/SAC.

23.9.5 Всяка участваща страна предоставя на останалите участващи страни и на ПНУВП/NAMP неизключителен, неотменим, безвъзмезден лиценз съгласно своите патенти за изобретения, за прилагане или възлагане прилагането на изобретението по Програмата за ССВП/SAC в целия свят.

23.9.6 За участващите страни, членки на НАТО, заявленията за патент, които предстои да бъдат подадени, или твърденията за други ПИС/IPR съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, съдържащи класифицирана информация, следва да са защитени и гарантирани по начин, който е не по-малко строг от изискванията, посочени в Споразумението на НАТО за взаимна защита на секретността на изобретения, свързани с отбраната, за които са подадени заявления за патенти, подписано в Париж на 21 септември 1960 г., и в Процедурите за неговото изпълнение (или друго заменящо го споразумение, или други заменящи ги процедури). Участващите страни от Финландия и Швеция дават съгласието си за включване на клаузи в ИСП/PSI, които са не по-малко строги от изискванията, посочени в Споразумението на НАТО за взаимна защита на секретността на изобретения, свързани с отбраната, за които са подадени заявления за патенти, подписано в Париж на 21 септември 1960 г., и в Процедурите за неговото изпълнение, доколкото позволяват националните закони и разпоредби на тези участващи страни. В случай на несъответствие между ИСП/PSI и споразумението на НАТО за участващите страни от Финландия и Швеция има предимство ИСП/PSI.

23.10 Всяка участваща страна уведомява останалите участващи страни за всички искове за нарушение на права на интелектуална собственост, подадени срещу тази участваща страна, възникващи в хода на работата, извършвана по Програмата за ССВП/SAC от името на една или повече от останалите участващи страни. Доколкото е възможно, другите засегнати участващи страни предоставят информация, с която разполагат и която би могла да спомогне за защитата на такива искове. Всяка участваща страна отговаря за разглеждането на такива искове за нарушение на правата на интелектуална собственост, подадени срещу нея, и се консултира с останалите участващи страни по време на разглеждането и преди каквото и да било уреждане на такива искове. Участващите страни си поделят разходите по разрешаването на такива искове във връзка с нарушения на правата на интелектуална собственост пропорционално на своите финансови вноски за тази работа, посочени в таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU. Доколкото позволяват националните им закони, разпоредби и практики, участващите страни дават своето разрешение и съгласие за всички видове използване и производство в хода на работата по Програмата за ССВП/SAC, на всяко изобретение, защитено с патент, или, в зависимост от установените потребности за работата по Програмата за ССВП/SAC, разрешение и съгласие за предоставяне или осигуряване по друг начин на авторско право за нетърговско ползване от страна на съответните си държави.

Раздел XXIV.
Посещение на учреждения

24.1 Всяка участваща страна позволява посещения, свързани с Програмата за ССВП/SAC, на своите учреждения, агенции и лаборатории по отбраната и на промишлените съоръжения на изпълнители по договори от страна на служители на другите участващи страни или служители на изпълнителите по договори на другите участващи страни, при условие че посещението е одобрено от участващите страни и служителите имат необходимите и подходящи разрешителни във връзка със сигурността и е спазен принципът "необходимост да се знае".

24.2 От всички служители, които са на посещение, се изисква да спазват разпоредбите за сигурност на страната домакин. Всяка информация, разкрита или предоставена на разположение на посетителите, се третира като предоставена на участващата страна, която спонсорира персонала по време на посещението, и се подчинява на клаузите на този MP за ССВП/SAC MOU.

24.3 Исканията за посещения от страна на персонала на една участваща страна в съоръжение на друга участваща страна се координират по официалните канали и се съобразяват с установените процедури за посещения на страната домакин. В исканията за посещения се посочва названието на Програмата за ССВП/SAC, като те се подават съгласно Процедурите на НАТО за международни посещения (описани от Многонационалната работна група по промишлена сигурност (Multinational Industrial Security Working Group (MISWG) Документ № 7).

24.4 Списъците на персонала на всяка участваща страна, които се изискват за безсрочни посещения на съоръжения на другите участващи страни, се представят по официалните канали в съответствие с Процедурите на НАТО за многократни международни посещения.

Раздел XXV.
Мерки за сигурност

25.1 Цялата класифицирана информация, която се обменя или генерира във връзка с този MP за ССВП/SAC MOU, се използва, предава, съхранява, обработва и защитава в съответствие с приложимите закони и разпоредби за национална сигурност на участващата страна, доколкото те осигуряват ниво на защита не по-малко строго от това, което се осигурява за класифицирана информация на НАТО, както е посочено в документ C-M(2002)49 (Сигурност в рамките на Организацията на Северноатлантическия договор) и в последващите му изменения.

25.2 Класифицираната информация се предава само по междуправителствени канали или по канали, одобрени от националните органи по сигурността (НОС/NSAs)/специално упълномощените органи по сигурността (DSAs) на участващите страни. Такава информация трябва да е обозначена с нивото на класификация и държавата, от която произхожда.

25.3 Всяка участваща страна предприема всички законни стъпки на нейно разположение, за да гарантира, че класифицираната информация, предоставена или генерирана съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, е защитена срещу по-нататъшно разкриване, с изключение на случаите, предвидени в подточка 25.6 от този раздел, освен ако останалите участващи страни дадат съгласието си за такова разкриване. Съответно, всяка участваща страна следва да гарантира, че:

25.3.1 Получателите няма да оповестят класифицираната информация на никое правителство, национална организация или друг субект на трета страна без предварителното писмено съгласие на участващата страна, от която произхожда информацията, съгласно процедурите, посочени в раздел 10 (Продажби и прехвърляне на трети страни) на този MP за ССВП/SAC MOU.

25.3.2 Получателите няма да използват класифицираната информация за цели, различни от предвидените в този MP за ССВП/SAC MOU.

25.3.3 Получателите ще спазват всички ограничения относно разпространението и достъпа до класифицираната информация, предвидени в този MP за ССВП/SAC MOU.

25.4 Участващите страни разследват всички случаи, в които се знае или за които има основания да се подозира, че класифицирана информация, предоставена или генерирана съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, е била изгубена или разкрита на неупълномощени лица. Също така, всяка участваща страна уведомява незабавно и пълно останалите участващи страни за подробностите относно такива случаи, за окончателните резултати от разследването и за корективните действия, предприети съгласно националните закони и разпоредби за предотвратяване на повторната им поява.

25.5 Националният орган по сигурността (НОС/NSA) или специално упълномощеният орган по сигурността (DSA) на участваща страна, в която е възложен класифициран договор, поема отговорност за прилагане в рамките на нейната територия на мерки за сигурност за защитата на класифицирана информация в съответствие със своите закони и разпоредби. Преди оповестяването пред изпълнител, потенциален изпълнител или подизпълнител на каквато и да било класифицирана информация, получена съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, националните органи по сигурността (НОС/NSAs) или специално упълномощените органи по сигурността (DSAs) следва:

25.5.1 Да се уверят, че тези изпълнители, потенциални изпълнители или подизпълнители и техните съоръжения са в състояние да защитят информацията адекватно.

25.5.2 Да издадат разрешително за сигурност на съоръженията, ако е уместно.

25.5.3 Да издадат разрешителни за сигурност на всички служители, чиито задължения изискват достъп до класифицирана информация, ако е уместно.

25.5.4 Да се уверят, че всички лица, които имат достъп до класифицираната информация, са информирани за техните задължения за опазване на класифицираната информация в съответствие с националните закони и разпоредби за сигурността и с клаузите на този MP за ССВП/SAC MOU.

25.5.5 Да извършват периодични проверки по сигурността на обектите, за които е издадено разрешително, за да се гарантира, че класифицираната информация е добре защитена.

25.5.6 Да осигурят ограничен достъп до класифицираната информация, като тя се предоставя само на лицата, за които е спазен принципът "необходимост да се знае" за изпълнение на клаузите на този MP за ССВП/SAC MOU.

25.6 Изпълнителите, потенциалните изпълнители или подизпълнителите, за които националните или специално упълномощените органи по сигурността (NSAs/DSAs) са определили, че следва да бъдат под финансово-административен, политически или управленски контрол на граждани или организации на трета страна, могат да участват в договор за изпълнение или подизпълнение, изискващ достъп до класифицирана информация, предоставена или генерирана съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, само когато са в сила изпълними мерки, гарантиращи, че граждани и организации от трета страна няма да имат достъп до класифицирана информация. Ако не са в сила изпълними мерки за предотвратяване на достъпа на граждани или други субекти на трета страна, се провеждат консултации с останалите участващи страни и се иска одобрението им, преди да се разреши такъв достъп.

25.7 За всяко съоръжение, в което ще се използва класифицирана информация, отговорната участваща страна или изпълнител одобрява назначаването на лице или лица с достатъчно висок ранг за ефективно изпълнение на отговорностите по защитата в това съоръжение на класифицираната информация, свързана с този MP за ССВП/SAC MOU. Тези длъжностни лица отговарят за ограничаване на достъпа до класифицирана информация, свързана с този MP за ССВП/SAC MOU, като тя се предоставя само на лица, надлежно одобрени за получаване на достъп и за които е спазен принципът "необходимост да се знае".

25.8 Всяка участваща страна осигурява ограничаване на достъпа до класифицирана информация, като тя се предоставя само на лица, които притежават необходимите разрешителни във връзка със сигурността и имат конкретна нужда от достъп до класифицираната информация, за да участват в Програмата за ССВП/SAC.

25.9 СД на ПНУВП/NAM PB разработва и поддържа, като се консултира с УС на ССВП/SAC SB, Инструкция за сигурност и Наръчник по класификация за сигурност (НКС/SCG) на Програмата за ССВП/SAC. ИСП/PSI и НКС/SCG на Програмата за ССВП/SAC съдържат описание на методите, по които информацията следва да се класифицира, обозначава, използва, предава и защитава, както и изискването обозначенията на цялата класифицирана информация с контролирано изнасяне да включва приложимите означения за контролирано изнасяне, посочени в ИСП/PSI на Програмата за ССВП/SAC съгласно националните закони и разпоредби. ИСП/PSI и НКС/SCG на Програмата за ССВП/SAC или промените в тях се разглеждат и одобряват от националните или специално упълномощените органи по сигурността (NSAs/DSAs) на участващите страни и се прилагат за целия персонал на ПНУВП/NAMP, държавните служители и персонала на изпълнителите, участващи в Програмата за ССВП/SAC. НКС/SCG подлежи на периодичен преглед и преработка с цел да се понижава класификацията на информацията по Програмата за ССВП/SAC винаги, когато това е уместно.

25.10 ИСП/PSI и НКС/SCG на Програмата за ССВП/SAC се прилагат и спрямо ЕСВП/HAW. Конкретните процедури за сигурност във връзка със защитата на самолетите C-17, товарите и персонала са описани в Концепцията за операциите и Концепцията за осигуряването.

25.11 Независимо от която и да било друга разпоредба в този раздел, разкриването на класифицирана информация се извършва съгласно съответните национални закони и разпоредби на участващата страна.

25.12 Информацията, предоставена или генерирана съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, може да се класифицира до степен, еквивалентна на ниво "секретно" на НАТО (NATO Secret). Съществуването на този MP за ССВП/SAC MOU е несекретно и съдържанието му също е несекретно.

Раздел XXVI.
Контролирана некласифицирана информация

26.1 Освен в случаите, когато е предвидено друго в този MP за ССВП/SAC MOU или има писмено разрешение от участващата страна на произход, контролираната некласифицирана информация, предоставена или генерирана съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, се контролира, както следва:

26.1.1 Такава информация се използва само за целите, за които е разрешена нейната употреба, както е посочено в раздел 23 (Разкриване и използване на информация) на този MP за ССВП/SAC MOU.

26.1.2 Достъпът до такава информация е ограничен и се предоставя само на персонал, който се нуждае от достъп за разрешената употреба съгласно подточка 26.1.1 от този раздел, и се подчинява на разпоредбите на раздел 10 (Продажби и прехвърляне на трети страни) от този MP за ССВП/SAC MOU.

26.1.3 Всяка участваща страна предприема всички уместни законови мерки, с които разполага и които могат да включват национална класификация, за да запази такава информация от по-нататъшно разкриване (включително по искания съгласно законови разпоредби), с изключение на предвиденото в подточка 26.1.2 на този раздел, освен в случаите, в които участващата страна на произход на информацията даде съгласието си за такова разкриване. В случай на неразрешено разкриване или ако възникне вероятност за евентуално задължително по-нататъшно разкриване на информацията съгласно някоя законова разпоредба, участващата страна, от която произхожда информацията, следва да бъде незабавно уведомена.

26.2 За да спомогне за осигуряване на подходящи контролни механизми, участващата страна, от която произхожда информацията, осигурява подходящо обозначение на контролираната некласифицирана информация за обезпечаване на поверителния ѝ характер. Информацията на участващите страни, подлежаща на експортен контрол, се обозначава в съответствие с маркировката за експортен контрол на съответната участваща страна, документирано в ИСП/PSI на Програмата за ССВП/SAC. Участващите страни също така вземат предварително писмено решение за маркировката, която да бъде поставена на всеки друг вид контролирана некласифицирана информация и тази маркировка се описва в ИСП/PSI на Програмата за ССВП/SAC.

26.3 С контролираната некласифицирана информация, предоставена или генерирана съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, се борави по начин, който осигурява контрол, както е предвидено в подточка 26.1 на този раздел.

26.4 Преди да разрешат оповестяването на контролирана некласифицирана информация пред изпълнители, участващите страни следва да се уверят, че изпълнителите са законово задължени да контролират тази информация в съответствие с клаузите на този раздел.

Раздел XXVII.
Присъединяване на допълнителни участващи страни и промяна на декларирани летателни часове

27.1 Държава - членка на НАТО, може да стане участваща страна в Програмата за ССВП/SAC, ако получи единодушен утвърдителен вот в СД на ПНУВП/NAM PB и в УС на ССВП/SAC SB. Присъединяването на допълнителна държава - членка на НАТО, към Програмата за ССВП/SAC се регламентира от условията за членство, съответстващи на устава на ОНПС/NSPO, по които се постигне споразумение между СД на ПНУВП/NAM PB, УС на ССВП/SAC SB и потенциалната държава членка.

27.2 Държава партньор по програмата "Партньорство за мир" (ПзМ/PfP) може да стане участваща страна в Програмата за ССВП/SAC, ако получи единодушен утвърдителен вот при гласуване в СД на ПНУВП/NAM PB и в УС на ССВП/SAC SB. Одобрената държава от ПзМ/PfP сключва отделно споразумение за участие в ПНУВП/NAMP. Споразумението за участие в ПНУВП/NAMP урежда всички необходими аспекти на това участие, включително правата и задълженията по отношение на НАТО, утвърждава се от СД на ПНУВП/NAM PB и от УС на ССВП/SAC SB и се одобрява от САС. Макар правата и задълженията ѝ да са сходни с тези на държава - членка на НАТО, във възможно най-голяма степен, дадена държава партньор по ПзМ не споделя нито международната правосубектност на НАТО, нито статута на юридическо лице, който НАТО притежава по силата на член IV от Споразумението от Отава.

27.3 Финансовата вноска на всяка страна, присъединяваща се към Програмата за ССВП/SAC, като цяло трябва да съответства на принципите за поделяне на разходите, посочени в раздел 8 (Финансови принципи и процедури) на този MP за ССВП/SAC MOU. Предложената вноска е предмет на разглеждане и преговори между съществуващите участващи страни и държавата кандидат. Намерението на съществуващите участващи страни е всяка присъединяваща се страна да възстанови на съществуващите участващи страни подходящ дял от разходите за придобиване и инвестиционните разходи съгласно споразумението, постигнато в УС на ССВП/SAC SB след консултации със СД на ПНУВП/NAM PB. Намерението на съществуващите участващи страни е всяка присъединяваща се страна да се включва в Програмата за ССВП/SAC с минимален ангажимент от 45 летателни часа годишно.

27.4 Участващи страни, които желаят да променят индивидуалния си дял в Програмата за ССВП/SAC, спазват процедурите за нови участващи страни, изложени в подточка 27.3 от този раздел.

27.5 Присъединяването и промените в заявения годишен брой летателни часове се влияят от изменението на този MP за ССВП/SAC MOU, което се подписва от всички съществуващи участващи страни и от присъединяващата се страна, ако е приложимо.

27.6 Присъединяването и промените в декларираните летателни часове влизат в сила от датата на полагане на последния подпис в съответното изменение към този MP за ССВП/SAC MOU.

Раздел XXVIII.
Мита, данъци и подобни налози

28.1 Тъй като ПНУВП/NAMP/ СПНУВП/NAM PO се ползват от привилегиите на освобождаване от мита, данъци и подобни налози, на териториите на всички страни по Споразумението от Отава, участващите страни извършват аквизиция, износ, внос и т. н. по Програмата за ССВП/SAC чрез ПНУВП/NAMP/СПНУВП/NAM PO.

28.2 В допълнение към подточка 28.1 от този раздел и доколкото позволяват съществуващите им закони и разпоредби, участващите страни се стремят да гарантират, че във връзка с Програмата за ССВП/SAC няма да бъдат налагани лесни за идентифициране мита, данъци и подобни налози, както и количествени/качествени ограничения върху вноса и износа.

28.3 Засегнатите участващи страни полагат усилия да гарантират, че митата, данъците и подобни налози, във връзка с които съществуват облекчения, както е посочено по-горе, няма да бъдат включвани в цената на информацията или материалите, създадени съгласно мисията на ПНУВП/NAMP. Участващите страни прилагат такива мита, данъци и подобни налози по начин, който е най-благоприятен за задоволителното изпълнение на договореностите, описани в този MP за ССВП/SAC MOU.

28.4 По отношение на участващите страни, различни от страната домакин, ако бъдат наложени мита, данъци и подобни налози, те ще се поемат от участващата страна от държавата, в която са наложени, като разход за тази страна над и свръх нейния дял от поделените разходи по Програмата за ССВП/SAC.

28.5 По отношение на държавата домакин освобождаването от мита, данъци и подобни налози, необходимо на СПНУВП/NAM PO, за да изпълнява задачите си, се регламентира от Споразумението с държавата домакин при условия не по-малко благоприятни за Програмата за ССВП/SAC от предвидените в този раздел.

Раздел XXIX.
Уреждане на спорове

29.1 Всички спорове във връзка с тълкуването и изпълнението на този MP за ССВП/SAC MOU се решават само чрез консултации между засегнатите участващи страни и няма да се отнасят за уреждане до национален или международен трибунал или други трети страни.

Раздел XXX.
Изменение, оттегляне и прекратяване

30.1 Този MP за ССВП/SAC MOU може да бъде изменян по всяко време по взаимно съгласие на участващите страни, изразено писмено. Дадено изменение влиза в сила съгласно неговите клаузи.

30.2 В случай че участваща страна пожелае да се оттегли от този MP за ССВП/SAC MOU, се прилагат следните процедури:

30.2.1 Преди да се даде официално предизвестие за оттегляне, се провеждат подробни консултации между участващите страни относно последиците от оттеглянето и възможността то да бъде избегнато или да се сведат до минимум последиците от него.

30.2.2 Всяка участваща страна, която се оттегля от този MP за ССВП/SAC MOU, уведомява писмено всички останали участващи страни за това си намерение не по-късно от една година преди датата, на която влиза в сила оттеглянето.

30.2.3 Оттеглянето от този MP за ССВП/SAC MOU означава, наред с другото, оттегляне от ПНУВП/NAMP, ако участващата страна не е подписала друг меморандум за разбирателство, свързан с ПНУВП/NAMP. Оттеглянето от ПНУВП/NAMP се извършва съгласно условия, съответстващи на разпоредбите на НАТО и устава на ОНПС/NSPO и договорени между останалите държави и оттеглящата се страна. В случаите, когато това е удачно, останалите участващи страни подават съвместно искане до САС чрез Генералния секретар на НАТО за съответно изменение на устава на ОНПС/NSPO.

30.2.4 УС на Програмата за ССВП/SAC SB разглежда и взема решение относно мерките, които следва да бъдат взети, за да бъде продължена и завършена тази Програма за ССВП/SAC по начин, удовлетворителен за всички участващи страни.

30.3 Участващата страна, която се оттегля, трябва да изпълни изцяло своите задължения до датата, на която влиза в сила оттеглянето.

30.4 Участващата страна, която се оттегля, предприема всички необходими действия, които са в нейна власт, за да гарантира, по молба на останалите участващи страни, че Програмата за ССВП/SAC може да бъде продължена от останалите участващи страни в съответствие с този MP за ССВП/SAC MOU.

30.5 Всички преки разходи, възникнали в резултат на оттегляне, включително разходите по всяко прекратяване или промяна на договори, причинено от оттеглянето, се поемат от оттеглящата се страна, освен ако УС на ССВП/SAC SB не реши друго. Останалите участващи страни определят след консултации с оттеглящата се страна най-икономичния начин за уреждане в това отношение. Разходите за оттеглящата се страна обаче не трябва да превишават общата сума на нейните ангажименти, посочени в този MP за ССВП/SAC MOU, като се вземат предвид сумите, които оттеглящата се страна вече е внесла.

30.6 Участващите страни задържат цялата информация и запазват всички права във връзка с нея, получени съгласно този MP за ССВП/SAC MOU, които са били в сила преди оттеглянето, при условие че са спазени условията по този MP за ССВП/SAC MOU, които са били в сила преди оттеглянето.

30.7 Този MP за ССВП/SAC MOU може да бъде прекратен по всяко време по взаимно и единодушно писмено съгласие на участващите страни. Такова прекратяване следва да се осъществи по най-икономичен начин. След разпускането на ПНУВП/ NAMP от САС участващите страни поемат солидарно разходите по прекратяването, след като се вземат предвид всички ползи, извлечени от продажбата на активи, в съответствие с устава на ОНПС/NSPO и придобитите дялове от разходите, посочени в таблица 1 (Разпределение на разходите по сегмент "Аквизиция") и таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU.

30.8 Ако този MP за ССВП/SAC MOU бъде прекратен, самолетът C-17, предоставен от САЩ като нефинансов принос, ще бъде върнат на САЩ, като се използват процедурите за освобождаване от активи, посочени в устава на ОНПС/NSPO.

30.9 Съответните ползи и задължения на участващите страни във връзка с раздел 10 (Продажби и прехвърляне на трети страни), раздел 11 (Прехвърляне на оборудване и материали), раздел 12 (Отговорност на ПНУВП/NAMP и искове), раздел 23 (Разкриване и използване на информация), раздел 25 (Мерки за сигурност), раздел 29 (Уреждане на спорове) и раздел 30 (Изменение, оттегляне и прекратяване) от този MP за ССВП/SAC MOU ще продължат да се прилагат независимо от всякакви изменения, оттегляне, прекратяване или изтичане на срока на действие на този MP за ССВП/SAC MOU.

Раздел XXXI.
Заключителни разпоредби

31.1 Всички дейности на участващите страни съгласно този MP за ССВП/SAC MOU се осъществяват при спазване на съответните им национални закони и подзаконови актове, включително съответните им закони и правила относно експортния контрол, при съблюдаване на международното право и международните им задължения.

31.2 Този MP за ССВП/SAC MOU не трябва да противоречи на националните закони и разпоредби на участващите страни, нито на международното право и действащите споразумения. В случай на противоречие между този MP за ССВП/SAC MOU и националните закони и разпоредби и/или международното право и споразумения последните имат предимство пред този MP за ССВП/SAC MOU.

31.3 В случай че дадена участваща страна не може повече да изпълнява клаузите на този MP за ССВП/SAC MOU, тя незабавно уведомява останалите участващи страни в писмена форма. Участващите страни незабавно провеждат консултации помежду си с оглед продължаване на програмата, евентуално в променен и съкратен вид. Ако това не е приемливо за всички участващи страни, тогава следва да се прилагат клаузите на раздел 30 (Изменение, оттегляне и прекратяване) от този MP за ССВП/SAC MOU.

31.4 Нищо в замисъла на този MP за ССВП/SAC MOU не предполага, че Финландия и Швеция могат да извличат полза от клаузите на Споразумението от Отава или че са обвързани с тях.

31.5 Отговорностите на участващите страни по този MP за ССВП/SAC MOU зависят от наличието на средства за такива цели.

31.6 Този MP за ССВП/SAC MOU има предимство пред всички други меморандуми, споразумения и документи, свързани с мисията на ПНУВП/NAMP. При наличие на някакво несъответствие между документите задължителни са клаузите на този MP за ССВП/SAC MOU съгласно тълкуването на УС на ССВП/SAC SB.

31.7 Нищо в този MP за ССВП/SAC MOU не следва да се разбира като задължение на участващите страни да вземат участие в каквато и да било операция с C-17 или да съдействат при такава операция.

Раздел XXXII.
Промишлено участие

32.1 Относно участващите страни, които имат изискване за участие на промишлени предприятия, те или техни промишлени предприятия могат да сключват договори с изпълнители по Програмата за ССВП/SAC във връзка с работа извън обхвата на този MP за ССВП/SAC MOU.

32.2 Никоя участваща страна не може да налага изискване за промишлено участие или за друга промишлена или търговска компенсация във връзка с този MP за ССВП/SAC MOU, което не е в съответствие с този MP за ССВП/SAC MOU.

Раздел XXXIII.
Влизане в сила и срок на действие

33.1 Този MP за ССВП/SAC MOU, който се състои от предисловие, тридесет и четири (34) раздела и 2 приложения, следва да бъде подписан и одобрен от участващите страни съгласно техните национални процедури.

33.1.1 Общият брой от 3500 летателни часа включва 3165 декларирани летателни часа и 335 летателни часа при непредвидени ситуации, както е описано в подточка 8.10.15, раздел 8 (Финансови принципи и процедури) от този MP за ССВП/SAC MOU.

33.1.2 Този MP за ССВП/SAC MOU остава в сила до 22 септември 2038 г. Срокът му на действие може да се променя при съгласие на участващите страни чрез изменение съгласно раздел 30 (Изменение, оттегляне и прекратяване) на този MP за ССВП/SAC MOU.

33.2 Дяловете от разходите за всяка участваща страна не могат да превишават тези, посочени в табли- ца 1 (Разпределение на разходите по сегмент "Аквизиция"), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU за сегмент "Аквизиция" и таблица 2 (Разпределение на разходите по сегмент "Операции"), приложение Б (Финансови въпроси) към този MP за ССВП/SAC MOU за сегмент "Операции". Делът на Департамента по отбрана на САЩ от разходите в аквизационния сегмент не се променя. Но в случай че към този MP за ССВП/SAC MOU се присъединят допълнителни участващи страни, разходните дялове на другите участващи страни се преизчисляват, като допълнителните участващи страни се присъединяват към Програмата за ССВП/SAC със същите права и задължения, каквито биха имали като участващи страни по този MP за ССВП/SAC MOU към датата на влизане в сила на първоначалния MP за ССВП/SAC MOU (23 септември 2008 г.).

Раздел XXXIV.
Език, копия и подписване

34.1 Официалният език на Програмата за ССВП/SAC е английският.

34.2 Този MP за ССВП/SAC MOU се подписва в един оригинал. Участващата страна МО на САЩ осигурява заверени верни с оригинала копия за всяка участваща страна и изпълнява ролята на депозитар за съхранение на оригиналния документ.

Приложение А


История на Програмата за ССВП/SAC

Време (T)

Действие

23 септември 2008 г.

Влиза в сила MP за ССВП/SAC MOU.

1 октомври 2008 г.

Създаване на ОНУВП/NAMO.

3 октомври 2008 г.

Назначаване на Генералния директор на ОНУВП/NAMO (NAMO GM).

6 октомври 2008 г.

Създаване на първия ешелон (ADVON) на ЕСВП/HAW.

27 октомври 2008 г.

Определени са длъжностите за персонала на участващите страни; назначени са първоначалните кадри.

14 ноември 2008 г.

 

 

Подписване на договор за изпълнение (LOA) с пълномощия за разходване (депозират се парични средства); и

Начало на изграждане на инфраструктурата в ГОБ/MOB.

Юли 2009 г.

Завършване на основните инфраструктурни проекти в ГОБ/MOB.

Юли 2009 г.

Предоставено нефинансово участие на САЩ под формата на C-17 (ограничена оперативна способност).

Юли 2009 г.

Активирана е ЕСВП/HAW.

Септември 2009 г.

Доставка на първия самолет C-17 по процедурите за чуждестранни военни продажби (FMS) (ограничени оперативни способности).

Октомври 2009 г.

Доставка на втория самолет C-17 по процедурите за чуждестранни военни продажби (FMS) (ограничени оперативни способности).

Юни 2010 г.

Оперативни способности фаза I (ограничена възможност за откриване и отстраняване на недостатъци и дефекти; ограничено спомагателно оборудване и резервни части).

Август 2010 г.

Оперативни способности фаза II (възможност за технически прегледи; по-добро откриване и отстраняване на недостатъци и дефекти, повече налично спомагателно оборудване и резервни части).

Април 2011 г.

Оперативни способности фаза III (наличие на повече спомагателно оборудване и резервни части; възможност за самостоятелна поддръжка).

Октомври 2011 г.

Влизане в сила на първото изменение на MP за ССВП/SAC MOU.

Ноември 2012 г.

2014 и 2015 г.

Пълни оперативни способности (FOC).

Капитален ремонт на първия самолет C-17, доставен по процедурите за чуждестранни военни продажби (FMS).

В 5-годишен цикъл

 

Капитален ремонт на самолетите C-17, доставени по процедурите за чуждестранни военни продажби (FMS).

2016 г.

Монтиране на прибори LAIRCM.

2016 г.

Хангарният комплекс в авиобаза Папа е на разположение.


Приложение Б



Финансови въпроси

Програма ССВП/SAC

До 2007 г. в милиони USD

 

Целева стойност

на разходите

(Планови разходи)

Таван на разходите

(Максимални

разходи)

Общо за сегмент "Аквизиция"

 

$1,083.940

$1,139.525

(MP за ССВП/SAC MOU подточка 8.3.1/8.1.1)

 

 

 

Кеш

 

 

 

Закупуване на самолети по FMS

$497.562

 

 

Поддръжка по FMS

$324.190

 

 

Разходи по авиобаза - Папа АБ, Унгария

$13.406

 

 

В натура (със стоки и услуги)

 

 

 

Предоставен самолет по FMS (1 самолет)

$248.782

 

 

Годишно за сегмент "Операции"

 

$133.159

$159.288

(MP за ССВП/SAC MOU подточка 8.3.2/8.1.2)

 

 

 

Постоянни разходи

 

 

 

Последваща поддръжка по FMS

$64.388

 

 

Личен състав на мисията*

$14.965

 

 

Косвена поддръжка

$2.030

 

 

Папа АБ - текущи разходи по базата

$1.007

 

 

Обучение

$5.165

 

 

Основни модификации

$4.000

 

 

Сертификация и регистрация

$0.207

 

 

ТСТО/Поддръжка

$3.000

 

 

Административни разходи за ОНУВП/NAMO

$13.503

 

 

Променливи разходи

 

 

 

Консумативи

$0.653

 

 

Гориво

$15.222

 

 

DLR (ремонт в работилница)

$0.385

 

 

Зареждане с гориво във въздуха

$3.793

 

 

Режийни разходи

$0.746

 

 

Летищни услуги

$4.095

 

 

Незадължителни последващи инвестиции

 

$27.980

$33.574

(MP за ССВП/SAC MOU подточка 8.3.3/8.1.3)

 

 

 

Тренажор (имитатор)

$26.840

 

 

Оборудване на тренажор (имитатор)

$1.140

 

 

MP за ССВП/SAC MOU

 

 

 

Сегмент "Аквизиция"

 

$1,083.940

$1,139.525

Сегмент "Операции" (26 години)

 

$3,462.134

$4,141.488

Модел тренажор

 

$27.980

$33.574

Общо SAC MOU

 

$4,574.054

$5,311.587

*ЩАТ НА ВОЙСКОВО ФОРМИРОВАНИЕ

 

 

 

Длъжности за персонала

 

129

155

Оценка на разходите за персонала

 

$14.965

$17.958

Таблица 1


Разпределение на разходите по сегмент "Аквизиция"

Страна

Декларирани летателни

часове

Разпределение на разходите по сегмент "Аквизиция"

България

65

2.0015 %

Естония

45

1.3857 %

Финландия

100

3.0793 %

Унгария

50

1.5396 %

Литва

45

1.3857 %

Нидерландия

500

15.3965 %

Норвегия

400

12.3172 %

Полша

150

4.6189 %

Румъния

200

6.1586 %

Словения

60

1.8476 %

Швеция

550

16.9361 %

САЩ

1000

33.3333 %

Общо*

3165

100.0000 %

* Предполагат се 1000 летателни часа на самолет.

САЩ ще предостави еквивалент часове за един самолет. Разпределението на разходите е коригирано така. че да съответства на 33.3 % дял на САЩ.


Таблица 2


Разпределение на разходите по сегмент "Операции"

Страна

Декларирани летателни часове

Разпределение на разходите по сегмент "Операции"

България

65

2.0537 %

Естония

45

1.4218 %

Финландия

100

3.1596 %

Унгария

50

1.5798 %

Литва

45

1.4218 %

Нидерландия

500

15.7978 %

Норвегия

400

12.6382 %

Полша

150

4.7393 %

Румъния

200

6.3191 %

Словения

60

1.8957 %

Швеция

550

17.3776 %

САЩ

1000

31.5956 %

Л.ч. за непредвидени ситуации

(Непланирани л.ч.)

335

0.0000 %

Общо*

3500

100.0000 %

* Общият размер на променливите разходи се определя въз основа на действителния брой летателни часове.


Таблица 3


Разпределение на разходите по категории

 

Разпределение

на разходите по

сегмент "Аквизиция"

(таблица 1)

Разпределение

на разходите по

сегмент "Операции"

(таблица 2)

Действителни

летателни

часове

Сегмент "Аквизиция"

Закупуване на самолети по FMS

X

 

 

Поддръжка по FMS (включва LAIRCM)

X

 

 

Разходи по авиобаза - Папа АБ, Унгария

(включва Хангарния комплекс на Програмата за ССВП/SAC)

X

 

 

Сегмент "Операции"

Постоянни разходи

Последваща поддръжка по FMS

(включва LAIRCM)

 

X

 

Личен състав на мисията

 

X

 

Косвена поддръжка

 

X

 

Папа АБ - текущи разходи по базата

(включва хангарния комплекс)

 

X

 

Обучение

 

X

 

Основни модификации

 

X

 

Сертификация и регистрация

 

X

 

ТСТО/Поддръжка

 

X

 

Административни разходи

 

X

 

Променливи разходи

Консумативи

 

 

X

Гориво

 

 

X

DLR (ремонт в работилница)

 

 

X

Зареждане с гориво във въздуха

 

 

X

Режийни разходи

 

 

X

Летищни услуги

 

 

X

Незадължителни последващи инвестиции

Тренажор

 

X

 

Оборудване на тренажор

 

X

 

Незадължителни последващи операции

Периодични разходи за тренажора

 

X

 

Други, извън разходите за сегмент "Операции"

Фонд за авиационни произшествия (AIF)

 

X

 


"

ПОДПИСВАНЕ И ВЛИЗАНЕ В СИЛА

Настоящото Второ изменение на MP за ССВП/SAC MOU се подписва в един оригинал и се предава на участващата страна МО на САЩ като депозитар на MP за ССВП/SAC MOU. Това Второ изменение на MP за ССВП/SAC MOU влиза в сила от датата, на която участващата страна МО на САЩ уведоми надлежно всички участващи страни, че Второто изменение на MP за ССВП/SAC MOU е подписано и одобрено от всички участващи страни в съответствие с националните им процедури. Участващата страна МО на САЩ предоставя заверени копия "Вярно с оригинала" на всяка участваща страна.

Промени настройката на бисквитките