Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 32 от 8.IV

МЕМОРАНДУМ ВЪВ ВРЪЗКА С УЧАСТИЕТО В ЕВРОПЕЙСКИ ЕКСПЕРТЕН ЦЕНТЪР ЗА ПУБЛИЧНО-ЧАСТНО ПАРТНЬОРСТВО (ЕUROPIAN РРР ЕХРЕRTISE СЕNTRE - ЕРЕС) МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА, КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ, ФЕДЕРАЛНОТО МИНИСТЕРСТВО НА ФИНАНСИТЕ Н

 

МЕМОРАНДУМ ВЪВ ВРЪЗКА С УЧАСТИЕТО В ЕВРОПЕЙСКИ ЕКСПЕРТЕН ЦЕНТЪР ЗА ПУБЛИЧНО-ЧАСТНО ПАРТНЬОРСТВО (ЕUROPIAN РРР ЕХРЕRTISE СЕNTRE - ЕРЕС) МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА, КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ, ФЕДЕРАЛНОТО МИНИСТЕРСТВО НА ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ, ФЕДЕРАЛНОТО МИНИСТЕРСТВО НА ТРАНСПОРТА, СТРОИТЕЛСТВОТО И ГРАДСКИТЕ ВЪПРОСИ НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ, ЕКСПЕРТНИЯ ЦЕНТЪР ПО ПУБЛИЧНО-ЧАСТНО ПАРТНЬОРСТВО НА ФЛАМАНДСКОТО ПРАВИТЕЛСТВО, МИНИСТЕРСТВОТО НА ИКОНОМИКАТА, ИНДУСТРИЯТА И ЗАЕТОСТТА НА ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА, ПАРПУБЛИКА С.А. ПОРТУГАЛИЯ, ДАТСКИТЕ ВЛАСТИ ЗА ПРЕДПРИЯТИЯ И СТРОИТЕЛСТВО, "МАЛТИЙСКА КОМПАНИЯ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ИНВЕСТИЦИИТЕ" - ООД, МИНИСТЕРСТВОТО НА ИКОНОМИКАТА И ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА ИРЛАНДИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА ЛИТВА, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ИКОНОМИКАТА НА РЕПУБЛИКА ПОЛША, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА, БЮРОТО ЗА ПЛАНИРАНЕ НА РЕПУБЛИКА КИПЪР, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА УЕЛС И ТЕХНИЧЕСКОТО ЗВЕНО ЗА ПРОЕКТНО ФИНАНСИРАНЕ КЪМ МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ НА ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА

(Ратифициран със закон, приет от 40-то Народно събрание на 19 март 2009 г. - ДВ, бр. 25 от 2009 г. В сила за Република България от 16 септември 2008 г.)

Издаден от Министерството на финансите

Обн. ДВ. бр.32 от 8 Април 2014г.

Европейската инвестиционна банка със седалище: бул. Конрад Аденауер 100, Люксембург, Велико херцогство Люксембург, представлявана от г-н Филип Мейстад, Президент,

наричана по-долу: "Банката",

от една страна,

Комисията на Европейските общности със седалище: ул. Де ла Лоа, В-1049, Брюксел, представлявана от г-н Хоакин Алмуниа, член на Комисията,

наричана по-долу: "Комисията",

от втора страна,

Федералното министерство на финансите със седалище: Хинтере Цоламтсщрасе 2b, a-1030 Виена, Австрия, представлявано от г-н Томас Вайсер, Генерален директор,

наричан по-долу: "Член",

от трета страна,

Федералното министерство на транспорта, строителството и градските въпроси на Германия със седалище: Инвалиденщрасе 44, 10115 Берлин, Германия, представлявано от г-н Ахим Гросман, Министър,

наричан по-долу: "Член",

от четвърта страна,

Експертният център за публично-частно партньорство на Фламандското правителство със седалище: Куулщраат 35, 1000 Брюксел, Белгия, представляван от г-н Крие Пеетерс, Министър-президент на Фламандското правителство,

наричан по-долу: "Член",

от пета страна,

Министерството на икономиката, индустрията и заетостта на Френската република със седалище: 139 Берси, 75012 Париж, Франция, представлявано от г-н Херве Новели, Държавен секретар за търговия, малки и средни предприятия, туризъм и услуги,

наричан по-долу: "Член",

от шеста страна,

Парпублика С.А. със седалище Руа Ваура Алве, 4, 8 1050-138 Лисбоа, Португалия, представлявана от г-н Жоао Пласидо Пирес, Председател и Главен изпълнителен директор,

наричан по-долу: "Член",

от седма страна,

Датските власти за предприятия и строителство със седалище: Лангелайн алле 17, DK - 2100 Копенхаген, Дания, представлявани от г-н Сорен Теген Педерсен, Директор,

наричан по-долу: "Член",

от осма страна,

"Малтийска компания за управление на инвестициите" ООД със седалище: Ентърпрайз сентър, Индустриален комплекс "Сан Гуан", Сан Гуан SGN 3000 Малта, представлявано от г-н Иван Фалзон, Председател, и г-н Марио Мици, Главен изпълнителен директор,

наричан по-долу: "Член",

от девета страна,

Министерството на икономиката и финансите на Република Гърция - Специален секретариат за ПЧП, със седалище: ул. Карагеорги сервиаз 8, 101 84 Атина, Гърция, представлявано от г-н Леонидас Корес, Специален секретар,

наричан по-долу: "Член",

от десета страна,

Министерството на финансите на Република България със седалище: ул. Г. С. Раковски 102, София 1040, представлявано от г-н Любомир Дацов, Заместник-министър,

наричан по-долу: "Член",

от единадесета страна,

Министерството на финансите на Република Финландия със седалище: Шнелманинкату 1А, FI-00170 Хелзинки, Финландия, представлявано от г-н Марти Хетемаки, Постоянен подсекретар,

наричан по-долу: "Член",

от дванадесета страна,

Министерството на финансите на Република Ирландия със седалище: Министерство на финансите - Отдел "Секторни политики", Правителствени сгради, ул. Мерион, Дъблин 2, Ирландия, представлявано от г-н Роберт Уот, Помощник-секретар,

наричан по-долу: "Член",

от тринадесета страна,

Министерството на икономиката на Република Латвия със седалище: ул. Бривибас 55, Рига, LV 1519 Латвия, представлявано от г-н Анрийс Матис, Държавен секретар,

наричан по-долу: "Член",

от четиринадесета страна,

Министерството на финансите на Република Литва със седалище: J. Тумо Вайзганто 8А/2 LT-01512, Вилнюс, Литва, представлявано от г-ца Диана Вайтиекуниене, Заместник-ръководител на Дирекция за управление на активите,

наричан по-долу: "Член",

от петнадесета страна,

Министерството на финансите на Нидерландия със седалище: 2500 ЕЕ Хага (ПК 20201), Нидерландия, представлявано от г-н Вутер Дж. Бос, Министър на финансите,

наричан по-долу: "Член",

от шестнадесета страна,

Министерството на икономиката на Република Полша - Дирекция за икономическа регулация, със седалище: Чех Зизе 3/5 00-507 Варшава, Полша, представлявано от г-н Адам Жейнфелд, Министър на икономиката,

наричан по-долу: "Член",

от седемнадесета страна,

Министерството на финансите на Република Словения със седалище: Жупанчичева 3, 1502 Любляна, Словения, представлявано от г-н Андрей Ширкели, Държавен секретар,

наричан по-долу: "Член",

от осемнадесета страна,

Министерството на финансите на Словашката република със седалище: Стефановикова 5, 817 82 Братислава, Словашка република, представлявано от г-н Ян Почиатек, Министър на финансите,

наричан по-долу: "Член",

от деветнадесета страна,

Бюрото за планиране на Република Кипър със седалище: 1409 Никозия, Кипър, представлявано от г-н Андреас Молескис, Постоянен секретар,

наричан по-долу: "Член",

от двадесета страна,

Правителството на Уелс със седалище: Кетейс Парк, Кардиф СF 10 3NQ, Обединено кралство, представлявано от г-н Андрю Дейви, Министър на финансите и публичните услуги,

наричан по-долу: "Член",

от двадесет и първа страна,

Техническото звено за проектно финансиране към Министерския съвет на Република Италия със седалище: Виа делла Мерчеде 9, 00187 Рим, представлявано от г-н Манфредо Паулучи де Калболи, Координатор,

наричан по-долу: "Член",

от двадесет и втора страна,

наричани по-долу "Членове",

Като се има предвид, че:

(1) С оглед на осигуряването на помощ за Комисията, съответните субекти в държавите членки и някои други субекти от други държави при развиването на капацитета на публичния сектор за изпълнение на проекти и програми на публично-частни партньорства ("ПЧП"), подобряването на планирането на ПЧП и оказването на принос за разпространяване на най-добри практики между страните и регионите, Банката, Комисията и другите Членове, подписали този Меморандум, се договарят да формират и изградят общоевропейски експертен център по въпросите на ПЧП;

(2) На този експертен център се възлага да обменя, събира, синтезира, анализира и разпространява информация и ноу-хау, свързани с най-добрите практики на ПЧП в публичния сектор, и когато е необходимо и поискано, да осигурява политическа, програмна, изграждаща капацитет подкрепа за публичния сектор в съответствие с Устава на Банката, компетенциите на Комисията и Членовете, съответните правила на законодателството на Общността и решението на Управителния комитет, определен в съответствие с Член 5 Б от този Меморандум;

(3) Банката, Комисията и Министерството на финансите съответно се споразумяха да създадат съвместна инициатива за помощ, която да се нарича Европейски експертен център за ПЧП ("ЕРЕС") и да отворят същия за членство за някои организации, принадлежащи към или финансирани от публичния сектор в съответствие с разпоредбите, заложени по-долу;

(4) Като насърчава водещите практики в използването на ПЧП, ЕРЕС ще допринася за укрепване на европейската инфраструктура и наред с другото на трансевропейските мрежи и ще засилва конкурентоспособността на икономиката на ЕС; и

(5) Банката се съгласи да изгради и интегрира ЕРЕС в рамките на своята организационна структура, както е описано по-долу.


Създаване и Общи цели на ЕРЕС

Член 1

(1) С настоящото ЕРЕС се създава от Банката и Комисията, а другите Членове, подписали този Меморандум, участват в него в съответствие с условията, изложени в Меморандума.

(2) Общата цел на ЕРЕС е да оказва подкрепа и да подпомага своите Членове в развитието на способностите и капацитета, необходими на публичния сектор, за да формулира, управлява и/или изпълнява своите политики и програми за ПЧП в съответствие с най-добрата пазарна практика. За да се избегне съмнение, ЕРЕС няма да предоставя финансова помощ на своите Членове.

(3) Дейностите на ЕРЕС са:

а) да изгради мрежа за споделяне, събиране, синтезиране, анализиране и разпространение на информация и ноу-хау за водещите практики в областта на ПЧП, по-специално по отношение на изработване на проекти за ПЧП и финансиране, управление и контрол на проекти и програми за ПЧП от името на своите Членове;

б) да осигурява, по молба на който и да било от своите Членове, подкрепа в определянето и/или управлението, и/или изпълнението на политики и програми за ПЧП на тези Членове;

в) да организира или да допринася за организацията на професионални срещи за реализация на общата цел и да осигурява форум за дискусия между Членовете му и други заинтересовани страни;

г) да предоставя и предлага за одобрение от Управителния комитет на политическа и програмна подкрепа за Комисията; когато това е подходящо, ЕРЕС ще си сътрудничи с Комисията в контекста на нейните цели и отговорности за подкрепа и развитие на програми за ПЧП;

д) да управлява средствата, предоставени му от Членовете или от държавни, регионални или федерални органи, с които те са свързани, за изпълнение на общите цели на ЕРЕС;

е) каквито и да било други задачи или предоставянето на каквато и да било друга подкрепа, която по преценка на Управителния комитет се счита за необходима за реализацията на общата цел на ЕРЕС.

(4) В съответствие с приоритетите, определени в решение на Управителния комитет, ЕРЕС по правило осъществява задачите си без преки разходи за своите Членове. Когато специфичното естество и стойност на подкрепата, поискана от даден Член, оправдава това, Управителният комитет може да реши предоставянето на тази подкрепа да бъде предмет на заплащане на такса, която покрива разходите, или на каквото и да било друго финансово споразумение, одобрено от Управителния комитет.

(5) За да се избегне съмнение, ЕРЕС няма да представлява самостоятелно юридическо лице.


Членство

Член 2

(1) В допълнение към Банката, Комисията и другите Членове, подписали този Меморандум, членството в ЕРЕС се ограничава до:

- субекти, които принадлежат към публичния сектор или се финансират от него (включително и ПЧП, създадени от публичния сектор), чиято роля и функции са да развиват политиката и програмите по отношение на ПЧП чрез, наред с другото, разработване на насоки, координация и/или предоставяне на консултация; и

- международни финансови институции, учредени по силата на международен договор, по който две или повече държави - членки на ЕС, са страни и които са заинтересовани от развитието и насърчаването на ПЧП в Европейския съюз.

Членството в ЕРЕС не е отворено за субекти, които действат само като организатори на проекти.

(2) Един-единствен отговарящ на условията субект от публичния сектор за държава членка, държава - кандидат за членство, или асоциирана държава съгласно Седмата рамкова програма за изследвания и развитие на Комисията (Норвегия, Исландия, Лихтенщайн, Швейцария, Хърватска, Сърбия, Турция, БЮР Македония, Израел, Албания и Черна гора) към момента на подписването на този Меморандум и всеки от нейните регионални или федерални органи, който носи самостоятелна отговорност за изработване, планиране, управление, изпълнение и/или надзор на политиката и програмите за ПЧП, може да стане Член на ЕРЕС.

Субектите, отговарящи на условията, и квалифицираните международни финансови институции се присъединяват към ЕРЕС, като или:

1. подписват този Меморандум в съответствие с Член 14; или

2. кандидатстват за членство, като изпратят до Банката подписано писмо ("Писмо за членство", както е посочено в Анекс 1).

(3) Членството в ЕРЕС по силата на Член 2(2)2 влиза в сила при приемане в писмена форма на заявката от Управителния комитет. Когато взема решение за приемане на Членове, Управителният комитет взема предвид наличните ресурси и възможните последици за работния план и подкрепата на съществуващите Членове. Управителният комитет информира съществуващите Членове за новите Членове, които се присъединяват към ЕРЕС.

(4) Освен ако в този Меморандум не е предвидено друго, всички Членове имат равни права и задължения.

(5) Членовете извличат ползи и допринасят за изпълнение на задачите и извършване на дейностите на ЕРЕС в съответствие с условията на този Меморандум и въз основа на принципа на пропорционалност.

Членовете допринасят за реализацията на целите на ЕРЕС. По-специално Членовете предоставят своевременно информацията, изисквана от ЕРЕС за изпълнение на неговите цели, и не могат, освен ако това не е изрично разрешено от Управителния комитет, да огласяват пред трети страни специфичната подкрепа за политиката или програмата или друга информация, получена в резултат на членството им в ЕРЕС. Информация, която вече е в публичното пространство, се изключва от това ограничение.

(6) Членовете покриват своите разходи за участие в дейностите на ЕРЕС.

(7) Всеки член, който не е Спонсор, може едностранно да се оттегли от ЕРЕС, след като представи 6-месечно предизвестие. Оттеглянето на Спонсор се осъществява в съответствие с условията на Член 8 и Договора(ите) за принос на Спонсор(и) (съгласно Член 3(2), по които този Спонсор е страна.

(8) Определянето на страните, които имат право на членство, може да се променя по всяко време с решение на Управителния комитет.

(9) Този Меморандум и неговите клаузи не могат да се тълкуват като създаващи по какъвто и да било начин форма на партньорство между Комисията и другите Членове, подписали Меморандума.


Спонсорство

Член 3

(1) За целите на този Меморандум "Спонсори" са Банката и в случай че подпишат споразуменията, посочени в Членове 3(2) и 3(5), Комисията и който и да било друг Член на ЕРЕС, който след предварително решение на Управителния комитет в съответствие с Член 5Б.(2)(г) доброволно внесе средства в подкрепа на общите цели на ЕРЕС. Банката съдейства на ЕРЕС чрез изграждането и интегрирането на ЕРЕС в рамките на своята организационна структура.

(2) Без да се накърняват разпоредбите на Член 3(5) по-долу, тези средства се внасят от Спонсора по силата на споразумение ("Споразумение за принос на Спонсори").

(3) Споразумението за принос на спонсори определя:

а. периода, в който общите цели на ЕРЕС трябва да бъдат подкрепени с приноса на Спонсора;

б. всякакви ограничения върху използването на приноса, налагани от Спонсора, които винаги зависят от изискването средствата да подкрепят общите цели на ЕРЕС и да не се използват само за подкрепа на Спонсора;

в. схемите за докладване, които трябва се прилагат към счетоводното отчитане и одитиране на използването на приноса на Спонсора, и

г. представителството в Управителния комитет, на което Спонсорът има право.

(4) Членът запазва статута си на Спонсор за периода, обхванат от неговия принос.

(5) Комисията може да съдейства финансово на ЕРЕС; средствата се предоставят по силата на съответните споразумения, сключвани периодично с Банката.


Доверителни средства

Член 4

(1) При условие че се постигне съгласието на Управителния комитет, всеки Член или публичен орган, действащ от името на Член, в съответствие с Член 1(3), може да довери средства на ЕРЕС ("Доверителни средства"), необходими на ЕРЕС, за да осъществи конкретна задача по молба на и от името на този Член.

(2) Ангажиментът, свързан с Доверителни средства, не дава правото на въпросния Член да стане Спонсор.

(3) Тези средства се предоставят от Члена по силата на споразумение ("Споразумение за вноска на доверителни средства").

(4) Споразумението за вноска на доверителни средства определя:

а. целта, за която средствата се доверяват на ЕРЕС;

б. схемите за отчетност, които трябва да се прилагат към счетоводната отчетност и одита на използването на вноската на Члена.


Управление

Член 5

А. Консултативен комитет

(1) Консултативният комитет се създава, за да представлява интересите на Членовете.

(2) Консултативният комитет поема следните задачи и отговорности:

• прави преглед на годишния доклад за дейностите на ЕРЕС ("Годишен доклад");

• консултира Управителния комитет за бъдещите стратегически насоки на ЕРЕС;

• обсъжда всички въпроси, поставени му от Управителния комитет;

• преглежда годишния работен план за предстоящата година ("Работен план"), предоставен му от Управителния комитет;

• всякаква друга задача или отговорност, възложена му по силата на други разпоредби на този Меморандум или от Управителния комитет.

(3) Консултативният комитет приема своите работни методи.

(4) Консултативният комитет заседава най-малко два пъти в годината. Председателят на Консултативния комитет се определя от Управителния комитет и има мандат 1 година.

В. Управителен комитет

(1) Управителният комитет се състои от:

а) до 4 представители на всеки Спонсор;

б) други Членове по решение на Управителния комитет.

(2) Управителният комитет поема следните задачи и отговорности:

а) постига съгласие след консултации с Консултативния съвет по отношение на Работния план и Годишния доклад;

б) определя оперативните приоритети в рамките на наличните ресурси;

в) одобрява конкретните срокове и условия за осъществяване на дейностите на ЕРЕС;

г) взема решение за приемане на допълнителни Спонсори на ЕРЕС; и

д) всяка друга задача или отговорност, възложени му по силата на други разпоредби на този Меморандум.

(3) Управителният комитет приема своите работни методи.

(4) По принцип Управителният комитет заседава на тримесечие. Допълнителни заседания се провеждат, ако мнозинството от членовете на Управителния комитет постигне съгласие за това.

(5) Председател на Управителния комитет за срок една година е представител на Банката и може впоследствие да бъде определян на ротативен принцип.


Работен език

Член 6

Работен език на ЕРЕС е английският език.


Управление и организация на ЕРЕС

Член 7

(1) Банката отговаря в съответствие с вътрешните си правила и процедури за:

а) изграждането и управлението на ЕРЕС в рамките на своята организационна структура;

б) назначаването и управлението на персонала на ЕРЕС в съответствие с наличните бюджетни ресурси;

в) назначаването на Ръководителя на ЕРЕС, съгласувано с Управителния комитет;

г) управлението на средствата, предоставени в подкрепа на дейностите на ЕРЕС.

(2) Сред задачите на Ръководителя на ЕРЕС са следните дейности:

а) да докладва пред Управителния комитет и да получава насоки за работата от него по отношение на разпределение на ресурсите в подкрепа на дейностите на ЕРЕС;

б) да осигурява секретариат за Консултативния комитет и Управителния комитет;

в) да изработва Работния план;

г) да изработва Годишния доклад;

д) да осигурява последователност и съгласуваност с други инициативи, финансирани от Комисията в областта на ПЧП, включително и, но не само, ДЖАСПЪРС;

е) да докладва съобразно съответното Споразумение за принос и да контролира средствата, доверени на ЕРЕС от някой от членовете му за реализацията на целите на ЕРЕС.

(3) Служителите на ЕРЕС са лица, излъчени от Членовете, а тогава, когато липсват лица, излъчени от Членовете, отговарящи на условията или с уменията и опита, необходими за работата по Работния план, се използват други служители при условия, предложени от Банката и одобрени в Управителния комитет.

(4) Тези предоставени лица, които работят в ЕРЕС, остават служители на работодателя, който ги изпраща.

(5) Банката предприема в съответствие с вътрешните й правила и процедури необходимите мерки за избягване на каквито и да било конфликти на интереси, които могат да възникнат между дейностите на ЕРЕС и нейните други дейности.

(6) Когато една задача се определи от някой Член, действащ разумно, като поверителна или деликатна, Ръководителят на ЕРЕС съгласува идентичността на служителите, които трябва да бъдат включени за изпълнението на тази задача, с Управителния комитет.

(7) Служителите на ЕРЕС трябва да притежават нужните умения по финансово управление, управление на проекти и/или правни умения и трябва да имат богат опит в областта на политиката и операциите на ПЧП в една или повече страни от ЕС.


Продължителност

Член 8

Без това да накърнява правото на оттегляне, ЕРЕС е с начална продължителност 4 години.

Спонсорите могат да решат да подновяват ЕРЕС в последващи периоди и с допълнително финансиране.

ЕРЕС може да бъде прекратен по всяко време чрез единодушно решение, взето от всички Спонсори или от Банката, в зависимост от сроковете и условията, посочени в членове 3(2) и 3(5).


Отговорност

Член 9

Банката е отговорна единствено за управлението на дейностите на ЕРЕС в съответствие с общите принципи на правото, регулиращо отговорността на институциите на Европейската общност и органите в ЕС.


Помещения

Член 10

Дейностите на ЕРЕС и определените служители са базирани в Люксембург в помещенията на Банката, освен ако Банката не реши друго по молба на Управителния комитет.


Изменения

Член 11

Този Меморандум може да бъде изменян въз основа на предложение на някой от Членовете при единодушно решение на Членовете.


Разрешаване на спорове

Член 13

Когато вземането на решение в дух на взаимно разбирателство се окаже невъзможно, всякакви спорове относно тълкуванието или изпълнението на този Меморандум се внасят в Съда на Европейския съюз.


Влизане в сила

Член 14

Този Меморандум влиза в сила на 16 септември 2008 г., при условие че до тази дата е подписан от най-малко 4 (четирима) членове, включително и Банката.

Страните по този Меморандум го подписаха от свое име и той беше изготвен в един оригинален екземпляр на английски език. Този Меморандум може да бъде изпълнен от отделни части, като взети заедно, всички те представляват един и същи инструмент. Отделните части ще бъдат депозирани при Банката, която предоставя заверено копие на всеки от Членовете.

Всеки подписал Меморандума Член декларира, че разполага с пълната власт и правомощия да се подпише и да поеме ангажимент от името на страната, за която се подписва.


АНЕКС 1 - ПИСМО ЗА ЧЛЕНСТВО

[Официална бланка на държава членка, децентрализиран орган, международна финансова институция]


До Европейската инвестиционна банка

Бул. Конрад Аденауер 100, L-2950 Люксембург

Факс +352 4379 67292

До Европейския експертен център за ПЧП (на вниманието на г-жа Лаура Потен)


Уважаеми господа,

С това писмо потвърждаваме получаването на Вашето съобщение относно Меморандума за разбирателство, свързан с изграждането и администрирането на ЕРЕС, влязъл в сила на 16 септември 2008 г. ("Меморандумът").

1. Със задоволство потвърждаваме, че [име на страната/децентрализирания орган/международна финансова институция] желае да предложи [име на организацията или в случай на международна финансова институция - самата себе си] за членство в ЕРЕС в съответствие с условията на Меморандума.

2. Потвърждаваме, че по отношение на ролята, функциите и статута [име на организацията] отговаря на критериите за членство, залегнали в Член 2(1).

3. Потвърждаваме и се съгласяваме с това, че това Писмо за членство е подчинено на и съгласувано с всички условия на Меморандума.


Промени настройката на бисквитките