Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 32 от 8.IV

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 73 ОТ 28 МАРТ 2014 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБАТА ЗА ТРУДОВИТЕ И НЕПОСРЕДСТВЕНО СВЪРЗАНИ С ТЯХ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЧЛЕНОВЕТЕ НА ЕКИПАЖА НА КОРАБА И КОРАБОПРИТЕЖАТЕЛЯ, ПРИЕТА С ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 226 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2003 Г

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 73 ОТ 28 МАРТ 2014 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБАТА ЗА ТРУДОВИТЕ И НЕПОСРЕДСТВЕНО СВЪРЗАНИ С ТЯХ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЧЛЕНОВЕТЕ НА ЕКИПАЖА НА КОРАБА И КОРАБОПРИТЕЖАТЕЛЯ, ПРИЕТА С ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 226 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2003 Г. (ДВ, БР. 93 ОТ 2003 Г.)

В сила от 08.04.2014 г.

Обн. ДВ. бр.32 от 8 Април 2014г.

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ

ПОСТАНОВИ:


§ 1. В чл. 1 ал. 1 се изменя така:

"(1) С наредбата се уреждат трудовите и непосредствено свързаните с тях отношения между членовете на екипажа на кораб, плаващ под българско знаме, и корабопритежателя, включващи условията за наемане на работа и за сключване на трудов договор, като работно време, възнаграждения, почивки, платен годишен отпуск, репатриране, социално-битови условия на борда и отговорност на корабопритежателя при болест и злополука на членовете на екипажа, които с оглед спецификата в областта на търговското корабоплаване се налага да бъдат уредени различно от общото трудово законодателство."


§ 2. В чл. 3 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Корабопритежателят е длъжен да комплектува корабите с необходимия по численост екипаж, за да се гарантира безопасно, ефективно и сигурно експлоатиране на корабите."

2. Създава се ал. 4:

"(4) Корабопритежателите на кораби, плаващи под българско знаме, които за наемане на работа на моряци ползват услугите на посредници, установени в държави, в които Морската трудова конвенция от 2006 г., приета в Женева на 23 февруари 2006 г. (ратифицирана със закон - ДВ, бр. 42 от 2009 г.) (ДВ, бр. 76 от 2013 г.), не се прилага, осигуряват чрез мерките, предвидени във вътрешните им процедури, че тези посредници отговарят на изискванията на конвенцията."


§ 3. В чл. 6 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2:

а) в т. 2 думите "и данъчен номер по регистрация" се заменят с "или ЕИК";

б) точка 5 се изменя така:

"5. място на работа;"

в) в т. 7 след думата "лицето" се добавя "с постоянен характер";

г) в т. 8 думата "срок" се заменя с "времетраене";

д) в т. 9 думата "удължен" и запетаята пред нея се заличават;

е) точки 10 - 14 се изменят така:

"10. продължителност на непрекъсната работа на борда на кораб;

11. място/право на репатриране;

12. срок на предизвестие за едностранно прекратяване на договора, който е еднакъв и за двете страни;

13. договорените от страните парични помощи и/или обезщетения във връзка с опазване на здравето и социалното осигуряване на член на екипажа;

14. препратки към колективен трудов договор, ако е приложим;".

2. Създава се ал. 6:

"(6) Трудовият договор се изготвя и подписва в три екземпляра. Един екземпляр се съхранява на борда на кораба от капитана, а останалите са за страните по договора. Трудовият договор се изготвя в двуезични екземпляри - на български и на английски език, като предимство има текстът на български език. В случай че трудовият договор не е изготвен по предвидения в предходното изречение начин, на корабите, с изключение на тези, които извършват плаване само между български пристанища, задължително се съхранява екземпляр от стандартния формуляр на договор на английски език."


§ 4. В чл. 8 ал. 2 се изменя така:

"(2) Копие от Морската трудова конвенция от 2006 г., копие от колективен трудов договор, когато такъв договор е сключен, копие от Споразумението относно Морската трудова конвенция от 2006 г., сключено на 19 май 2008 г. между организациите, представляващи работодателите и работниците в сектора на морския транспорт (Асоциациите на корабособствениците от Европейската общност (ECSA) и Европейската федерация на транспортните работници (ETF), и копие от наредбата се съхраняват на леснодостъпно място на борда на кораба. На членовете на екипажа на борда на корабите, плаващи под българско знаме, се предоставя достъп до горепосочените документи. Достъпът може да се предостави по електронен път."


§ 5. Член 9 се изменя така:

"Чл. 9. Членовете на екипажа имат право да бъдат репатрирани при настъпване на някое от обстоятелствата, предвидени в чл. 10, ал. 1, като дестинацията трябва да бъде в някоя от държавите, с които може да се приеме, че членът на екипажа има значителна връзка, като:

1. мястото, на което членът на екипажа е встъпил в трудово правоотношение;

2. мястото, посочено в колективния трудов договор;

3. държавата, в която живее членът на екипажа;

4. друго място, което е договорено в трудовия договор."


§ 6. В чл. 10 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 т. 6 се изменя така:

"6. писмен отказ от страна на члена на екипажа за изпълнение на трудовите му задължения във военни зони или при насочване на кораба към военна зона."

2. Алинея 2 се изменя така:

"(2) В случай на смърт на член на екипажа работодателят е длъжен да репатрира тленните му останки."


§ 7. Член 11 се изменя така:

"Чл. 11. Работодателят има право да репатрира член на екипажа при констатирано от него нарушение на действащото в Република България законодателство, на индивидуалния трудов договор или на системата от правила за безопасно управление на кораба."


§ 8. Член 16 се изменя така:

"Чл. 16. (1) В зависимост от специфичния характер и условията на работа работодателят прилага и определя следната продължителност на работното време:

1. нормалната продължителност на работното време на лицата, наети на борда на кораб, плаващ под българско знаме, е 8 часа дневно при петдневна работна седмица;

2. работодателят може да установи сумирано изчисляване на работното време за период, който не може да бъде повече от 12 месеца, при работа на смени и/или по график с продължителност на работното време над нормалната продължителност, установена в т. 1.

(2) Работодателят след консултации със синдикални организации там, където има, може да отлага ползването на седмичните почивки, когато това е предвидено в трудовия договор, подписан между работодателя и член на екипажа, и/или във вътрешни актове на работодателя, и/или в действащ колективен трудов договор в предприятието. В случаите на предходното изречение работодателят може да установи и сумирано изчисляване на работното време за период, който не може да бъде повече от 12 месеца."


§ 9. Създава се чл. 16а:

"Чл. 16а. (1) При сумирано изчисляване на работното време нощните часове се превръщат в дневни с коефициент, равен на отношението между нормалната продължителност на дневното и нощното работно време, установени за подневното отчитане на работното време за съответното работно място.

(2) При сумирано изчисляване на работното време действително отработеното време на член на екипажа след превръщането на нощните часове в дневни при всички случаи се отнася единствено към нормата, определена съгласно установения период на сумиране и нормалната продължителност на работното време (8 часа при 5-дневна работна седмица).

(3) Нормата работно време при сумирано изчисляване на работното време се определя като произведение от броя на работните дни за установения период на сумирано изчисляване и нормалната продължителност на работното време през деня."


§ 10. В чл. 17 се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Минималната продължителност на почивката на членовете на екипажа е в съответствие с установената в действащото законодателство, но не по-малка от 10 часа за период 24 часа и 77 часа за всеки 7-дневен период."

2. В ал. 2, изречение второ след думите "14 часа" се поставя точка и текстът докрая се заличава.

3. Алинея 4 се изменя така:

"(4) Почивките по ал. 3 не се включват в работното време. Прекъсването на работното време с почивки до 15 минути два пъти дневно се включва в работното време."


§ 11. В чл. 20 се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) При необходимост от осигуряване непосредствената безопасност на кораба, на лицата или товара, намиращи се на борда, или за предоставяне помощ на други кораби или лица, изпаднали в беда на море, капитанът може да измени или да отмени графика с работното време и времето за почивка на членовете на екипажа и да изисква от всеки член на екипажа да работи толкова часове, колкото са необходими за възстановяване на нормалната обстановка."

2. Алинея 3 се изменя така:

"(3) След възстановяване на нормалната обстановка капитанът осигурява на всяко лице, работило по време на планираната по график почивка, ползване на съответна компенсационна почивка."


§ 12. В чл. 21, ал. 1 т. 2 се изменя така:

"2. минималното време за почивка (брой часове за почивка), регламентирано в чл. 17."


§ 13. В чл. 22 ал. 4 се изменя така:

"(4) Всеки член на екипажа получава копие от отчетната форма по ал. 1, отнасяща се за него, което е заверено от капитана или от друго лице, упълномощено от капитана, и от члена на екипажа."


§ 14. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 2 се изменя така:

"(2) Отработените часове през дните на отложените междуседмични почивки по смисъла на чл. 16, ал. 2 и официалните празници в рамките на нормалната продължителност на работното време не се считат за извънреден труд."

2. Създава се ал. 3:

"(3) При установено сумирано изчисляване на работното време часовете над нормалната продължителност на работното време се считат и се заплащат като извънреден труд, изчислен на базата на основната работна заплата и допълнителните трудови възнаграждения с постоянен характер, само ако компенсационните почивки по чл. 88б, ал. 8 от Кодекса на търговското корабоплаване не са реално използвани до приключване на установения период на сумирано изчисляване на работното време."


§ 15. В чл. 26 думите "по спасяване на човешки живот или имущество, както и за опазване на околната среда от замърсяване" се заменят с "по спасяване на кораба, човешкия живот, товара, имущество или на друг кораб, както и за опазване на околната среда от замърсяване".


§ 16. В чл. 28 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "извънреден и нощен" се заличават.

2. В ал. 2 накрая се поставя запетая и се добавя "освен ако не е предвидено друго в Кодекса на търговското корабоплаване".


§ 17. В чл. 29 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Всеки член на екипажа има право да ползва платен годишен отпуск в размери, установени в Кодекса на труда и подзаконовите актове по прилагането му и/или в колективен трудов договор в предприятието, но не по-малко от 2,5 календарни дни за всеки месец, отработен на борда на кораба."

2. Алинея 3 се изменя така:

"(3) Работодателят осигурява допълнителен платен годишен отпуск в размер на броя отработени седмични почивки в случаите на отлагането им по чл. 88б, ал. 12 от Кодекса на търговското корабоплаване."

3. Създават се ал. 4 и 5:

"(4) При репатриране след изчерпване на всички компенсационни почивки и отпуски работодателят по своя преценка може да предостави или прекрати без съгласието на члена на екипажа ползването на допълнителен целеви отпуск за изчакване качване на кораб до 60 календарни дни последователно или с прекъсвания. Заплащането на този отпуск се изчислява на базата на основната работна заплата и допълнителните трудови възнаграждения с постоянен характер само за дните реално използван целеви отпуск.

(5) Когато през време на ползването на отпуск по ал. 4 на член на екипажа бъде разрешен друг вид платен или неплатен отпуск, ползването на допълнителен целеви отпуск се прекъсва. Дните установен допълнителен целеви отпуск за изчакване качване на кораб не се считат за част от годишния отпуск и не се натрупват за календарната година или за следващата такава. Работодателят не начислява и не дължи парично обезщетение за непредоставен/неизползван допълнителен целеви отпуск за изчакване на кораб и такова не се начислява и изплаща и при прекратяване на трудовото правоотношение."


§ 18. В чл. 31 се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Платеният годишен отпуск се ползва от члена на екипажа след писмено разрешение от работодателя и след репатриране. При сумирано изчисляване на работното време платеният годишен отпуск се ползва след използване на компенсационните почивки в съответствие с установеното в действащото законодателство по чл. 88б от Кодекса на търговското корабоплаване."

2. В ал. 3 думите "максималната продължителност на непрекъсната работа на борда на кораба" се заменят с "договорената продължителност на непрекъсната работа на борда на кораба".


§ 19. Член 34 се изменя така:

"Чл. 34. По взаимно съгласие между страните по трудовото правоотношение ползването на основен и допълнителен платен годишен отпуск и компенсационни почивки може да бъде заменено изцяло или частично с изплащане на парично обезщетение, изчислено на базата на основното трудово и допълнителните трудови възнаграждения с постоянен характер."


§ 20. В глава втора се създава раздел Vа "Трудово възнаграждение" с чл. 35а - 35в:

"Раздел Vа

Трудово възнаграждение

Чл. 35а. (1) С колективен и/или индивидуален трудов договор може да се определя различното съотношение между основната работна заплата и допълнителните или други трудови възнаграждения и плащания.

(2) Заплащането по чл. 88б, ал. 8 от Кодекса на търговското корабоплаване се извършва на базата на основното и допълнителни трудови възнаграждения с постоянен характер. При прекратяване на трудовото правоотношение преди компенсирането по чл. 88б, ал. 8 от Кодекса на търговското корабоплаване часовете над нормалната продължителност на работното време се заплащат на базата на основната работна заплата и допълнителните трудови възнаграждения с постоянен характер.

Чл. 35б. На членовете на екипажа се предоставят ежемесечни отчети за дължимите им плащания и платените суми, включително възнаграждения, допълнителни заплащания и за използвания обменен курс, когато плащанията са направени във/при различни от договорените валута или курс.

Чл. 35в. Когато работодателят е забавил изплащането на месечното трудово възнаграждение на член на екипажа с повече от един месец, членът на екипажа може да се обърне за съдействие към органите на държавния пристанищен контрол."


§ 21. В чл. 37 се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Корабопритежателят е длъжен:

1. да осигури снабдяване на борда на кораба с хранителни продукти и питейна вода според състава на екипажа, времетраенето и характера на пътуването;

2. да предостави безплатна храна за периода на заетост на членовете на екипажа на борда на кораба."

2. В ал. 2 думите "Наредба № 16 от 1994 г. за физиологичните норми за хранене на населението (ДВ, бр. 64 от 1994 г.)" се заменят с "Наредба № 23 от 2005 г. за физиологичните норми за хранене на населението (ДВ, бр. 63 от 2005 г.)".


§ 22. В чл. 43 ал. 2 се изменя така:

"(2) Корабопритежателят осигурява на борда на кораба:

1. подходящи условия и оборудване за отдих и възстановяване, включващо аудио-видео възпроизвеждащи устройства и носители, тихи игри и съоръжения за спортуване;

2. адекватен достъп до телефонни и интернет комуникации, където е възможно."


§ 23. Създава се чл. 45а:

"Чл. 45а. Браншовите синдикални и работодателски организации съвместно с органите на местното управление и доброволчески организации в областта на морския транспорт участват в осъществяването на контрол върху съществуващата материална база и организираните услуги в българските пристанища с цел подобряването им. Лицата по предходното изречение съдействат за изграждането и поддържането на материална база в зависимост от възможностите им и на база на писмени договорености, в които участват, и/или колективни споразумения, които са приели и подписали."


§ 24. В чл. 46 ал. 1 се изменя така:

"(1) На членовете на екипажа се предоставят без заплащане:

1. медицинско обслужване;

2. основни зъболекарски услуги;

3. достъп до необходимите лекарства и медицинско оборудване в съответствие с разпоредбите на Наредба № 9 от 2003 г. за медицинското обслужване на корабите (обн., ДВ, бр. 17 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 26 от 2006 г.)."


§ 25. Член 54 се изменя така:

"Чл. 54. Работодателят поема разноските по погребението в случай на смърт на член на екипажа, настъпила на борда на кораба или на брега по време на изпълнението на трудовия договор."


§ 26. Създава се чл. 54а:

"Чл. 54а. Работодателят сключва подходяща застраховка за покриване изцяло на възможни непредвидени разходи за лечение и обезщетения, произтичащи от чл. 46, 49, 52 и 54."


§ 27. В глава втора се създава раздел VIII "Разглеждане на жалби на борда на кораб" с чл. 54б и 54в:

"Раздел VIII

Разглеждане на жалби на борда на кораб

Чл. 54б. (1) На всеки кораб, плаващ под българско знаме, работодателят има задължение да приеме и установи писмени процедури за разглеждане на индивидуални жалби на борда на кораба. Процедурите имат за цел справедливото, ефективно и бързо обработване на всяка жалба, подадена от членовете на екипажа, срещу евентуални нарушения на изискванията на Морската трудова конвенция от 2006 г., включително относно правата на членовете на екипажа.

(2) Забранява се всяка форма на преследване на членовете на екипажа за подаване на жалби.

(3) Всеки член на екипажа има право да предяви правата си по съдебен ред по предмета на жалбата съобразно действащото българско законодателство.

Чл. 54в. (1) Установените на борда на кораба писмени процедури трябва да осигуряват вземането на решение по жалбите на възможно най-ниско ниво, като предвиждат следното:

1. жалбите първо да се отправят до прекия ръководител на подаващия жалбата член на екипажа;

2. прекият ръководител предприема мерки и действия за разрешаване на проблема в рамките на определените в процедурите срокове, съответстващи на сериозността на разглежданите проблеми.

(2) Процедурите не трябва да ограничават правото на членовете на екипажа да подават жалби директно до капитана и ако те считат за необходимо - до работодателя, до Изпълнителна агенция "Морска администрация" и до Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда". Ако прекият ръководител не може да разреши проблема по задоволителен за члена на екипажа начин, последният може да се обърне към капитана, който трябва да се заеме със случая лично.

(3) Процедурите за разглеждане на жалби на борда на кораба включват правото на члена на екипажа да бъде придружаван или представляван по време на разглеждането на подадената от него жалба, както и правото на защита срещу евентуалното му преследване за подаване на жалби.

(4) На борда на кораба се води регистър на всички подадени жалби. Решенията по подадените жалби се съставят в писмен вид и копия от тях се предоставят на съответния член на екипажа, подал жалбата.

(5) Ако дадена жалба не може да бъде разрешена на борда, въпросът се отнася до работодателя, който в определения съгласно вътрешните процедури срок взема решение по въпроса, когато това е подходящо, в консултации със съответните членове на екипажа или с други лица, които могат да ги представляват по закон.

(6) На всички членове на екипажа, наети на борда на кораб, плаващ под българско знаме, в допълнение към копието от моряшкия трудов договор се предоставя и копие от приложимите на борда на кораба процедури за разглеждане на жалби.

(7) Писмената процедура съдържа задължително следните реквизити:

1. актуален адрес и координати за контакт на работодателя, на Изпълнителна агенция "Морска администрация" и на Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда";

2. името на лицето или лицата на борда на кораба, които могат поверително да предоставят на членовете на екипажа безпристрастни съвети относно техните жалби и да ги подпомогнат по друг начин при прилагането на процедурите за подаване на жалби;

3. адрес и координати за контакт с компетентния орган в държавата, в която живее членът на екипажа, в случай че на борда на кораба има наети чужди граждани."


§ 28. В чл. 60 се създава ал. 3:

"(3) Корабопритежателят при извършването оценка на риска във връзка с управлението на безопасността и здравето при работа следва да се позовава на съответната статистическа информация от неговите кораби, както и на предоставената от компетентната власт обща статистическа информация."


§ 29. В чл. 93 след скобите се поставя запетая, добавят се думите "спазвайки указанията на Международната организация на труда" и се поставя запетая.


§ 30. В допълнителната разпоредба се правят следните изменения и допълнения:

1. Наименованието се изменя така:

"Допълнителни разпоредби".

2. В § 1:

а) в т. 2 думите "Време за почивка" се заменят с "Почивка";

б) точка 4 се изменя така:

"4. "Компенсационна почивка" е почивка, която се полага на член на екипажа при нарушаване на установения за него график за работно време и почивки, както и реално компенсираните отработени часове над нормалната продължителност на борда на кораб съгласно установения график на работа, с използването на почивки на брега след репатриране.";

в) създават се т. 11 - 13:

"11. "Преследване" са всички недобронамерени действия, предприети от всяко лице срещу даден член на екипажа във връзка с жалба срещу нарушения на изискванията на Морската трудова конвенция от 2006 г.

12. "Военни зони" са районите с определен допълнителен военен риск по последното издание на Лойдс относно изключените райони (War Risk Trading Warranties), за които се изисква допълнителна застраховка.

13. "Споразумение за наемане на работа на морски лица" включва както самия трудов договор, така и членовете на споразумението."

3. Създават се § 1а и 1б:

"§ 1а. Тази наредба е в съответствие със Споразумението относно Морската трудова конвенция от 2006 г., сключено на 19 май 2008 г. между организациите, представляващи работодателите и работниците в сектора на морския транспорт (Асоциациите на корабособствениците от Европейската общност (ECSA), и Европейската федерация на транспортните работници (ETF).

§ 1б. Наредбата въвежда изискванията на Директива 2009/13/ЕО на Съвета от 16 февруари 2009 г. за изпълнение на Споразумението, сключено между Асоциациите на корабособствениците от Европейската общност (ECSA) и Европейската федерация на транспортните работници (ETF) относно Морската трудова конвенция от 2006 г., и за изменение на Директива 1999/63/ЕО (ОВ, L 124 от 2009 г.) и чл. 5 и 7 от Директива 2013/54/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно определени отговорности на държавата на знамето за спазване и прилагане на Морската трудова конвенция от 2006 г. (ОВ, L 329 от 2013 г.)."


§ 31. Приложение № 1 към чл. 21, ал. 1 се изменя така:

"Приложение № 1 към чл. 21, ал. 1



Табло за работното време и почивките на членовете на екипажа на борда на кораба
Table of the shipboard working arrangements for crew members on board
 
Име на кораба/Name of ship ...................... Знаме на кораба/Flag of ship .................................................................................................................................................................................................................................................
Номер по ИМО/IMO Number ...................... Последна актуализация на таблото/Last updated ...............................................................................................................................................................................................................................
от/from (.......) до/to (.......) страници/pages.
 
Минимален брой часове в почивка/Minimum hours of rest:
Минималният брой часове в почивка не може да бъде по-малко от 10 часа за период от 24 часа и 77 часа за всеки 7-дневен период/Minimum hours of rest shall not be less than 10 hours in a period of 24 hours and 77 hours in any 7-day period.
Други изисквания/Other requirements:.......................................................................................................................................................................................................................................................................................
 
№ по ред No Име, презиме, фамилия/Name, Surname, Family name Длъжност/Rank Работни часове всекидневно/ Daily work hours Коментари/ Comments Общо часове в почивка/ Total rest hours
      на море/ at sea в пристанище/ in port    
      на вахта/ on watch извън вахта/ not on watch на вахта/ on watch извън вахта/ not on watch   на море/ at sea в приста- нище/ in port
      от ______ до ______ from ____ to _______ от ______ до ______ from ____ to _______ от ______ до ______ from ____ to _______ от ______ до ______ from ____ to _______   почивка/ rest почивка/ rest
                   
1.                  
2.                  
                   
Подпис и печат на капитана/Master’s signature and stamp: ....................................
 
Забележка. В колона "Длъжност" записът се извършва съгласно "Minimum Safe Manning Certificate" или Екипажния списък.
Terminology used in the column "Rank" shall be the same as used in the "Minimum Safe Manning Certificate" or the Crewlist."


Заключителни разпоредби

§ 32. Постановлението влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник".


Промени настройката на бисквитките