ПРАВНО-ИНФОРМАЦИОННА СИСТЕМА
Българското законодателство и актове на международното публично право, преведени на английски език.
Ciela Law
Правно-информационна система
Българското законодателство и актове на международното публично право, преведени на английски език.
Специализирана колекция нормативи – най-важните действащи и отменени актове на българското законодателство в превод на английски език.
Уникални преводи – преводи на български нормативни актове, които са включени единствено в Ciela Law – стари редакции на актовете, правилници за прилагане на закони, наредби, тарифи и т.н.
Статии по юридически проблеми, процедури, касаещи чужди граждани в отношенията им с българските власти.
Седмична актуализация – информацията се актуализира всяка седмица с измененията в нормативната уредба и се допълва с нови преводи.
Съдържание:
- Над 1400 български нормативни акта в превод на английски език, групирани по вид – конституция, кодекси, закони, правилници, наредби, тарифи и т.н. ;
- Актове на международното публично право, включително спогодби за избягване на двойното данъчно облагане;
- Отменени актове и предишни редакции на действащите нормативни актове;
- Решения на Конституционния съд;
- Процедури, касаещи чужди граждани в отношенията им с българските власти;
- Английско-български юридически речник;
Функционалности:
- Автоматично преминаване от българския текст към английски превод и обратно на редакцията и на члена/параграфа, на който е отворен акта.
- Поддръжка на текстовете на старите редакции на нормативната уредба
- Модерен интерфейс с възможност за смяна на стила.
- Бележник с календар и възможност за напомняне.
- Отваряне на документи директно в Word или PDF.
- Сравнение на текстовете от различни редакции на акта с оцветяване на разликите.
- Бързодействащо глобално търсене в базата. Локално търсене в структура от актове или в отворен акт.
- Хипервръзки и препратки при препращащи норми и между логически свързаните документи.
- Създаване на лични потребителски структури, в които потребителят с копиране подрежда необходими документи.
- Копиране и печат на текстове.
Важно:
- Преводите на английски на всички кодекси и закони (законите с малки изключения) са налични в Сиела LAW и нашият екип от професионалисти прави всичко възможно да преведе новопубликуваните нормативни актове, както и измененията и допълненията в съществуващите такива в най-кратките възможни срокове.
- Седмична актуализация: актуализация на нормативните актове в превод на английски език се осъществява поне веднъж седмично съобразно измененията и допълненията, публикувани в Държавен вестник.
Продуктът Ciela Law предлаган от Сиела е на световно ниво. Доказателство за това са многобройните ни клиенти, сред които са:
Редица европейски и международни институции:
Библиотека на Европейският парламент - European Parliament Library
Център за преводи към органите на Европейския съюз – библиотека
Европейски Парламент, Правен отдел - Legal Service, European Parliament
Court of Justice of the European Union – Library
Европейска Комисия - Център за преводи DGT
Представителство на Европейската Комисия в България
Европейска банка за възстановяване и развитие
Представителство на Международния валутен фонд
Български институции:
Национална библиотека Св.Св. Кирил и Методий
Ръководство Въздушно Движение
Върховен Административен Съд / ВАС /
Международни компании:
Лукойл - Москва
Лукойл - България ЕООД
Банка ДСК ЕАД
Солвей Соди
Чуждестранни дипломатически представителства:
Посолство на САЩ – US Embassy Sofia Bulgaria
Посолство на Република Германия
Гръцки бизнес съвет в България (HBCB)
Посолство на Кралство Нидерландия
Посолство на Великобритания
Посолство на Япония
Търговска служба към Посолството на Испания
Успешното и дългогодишно партньорство с тези и други клиенти е мотив за нас да поддържаме и развиваме качеството на справочните ни системи.