Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 65 от 24.VII

ПРОГРАМА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА МОНГОЛИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА ПРЕЗ ПЕРИОДА 2001 - 2005 Г.

 

ПРОГРАМА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА МОНГОЛИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА ПРЕЗ ПЕРИОДА 2001 - 2005 Г.

ИЗДАДЕНА ОТ МИНИСТЕРСТВО НА ВЪНШНИТЕ РАБОТИ

Обн. ДВ. бр.65 от 24 Юли 2001г.

Правителството на Република България и правителството на Монголия, наричани по-долу "двете страни",

в съответствие със Спогодбата за сътрудничество в областта на културата между правителството на Република България и правителството на Монголия, подписана на 22 юли 1976 г. в София,

ръководени от желанието да допринасят за по-нататъшно развитие на сътрудничеството в областта на културата, образованието и науката, младежта и спорта между двете страни,

убедени, че това сътрудничество спомага за по-доброто разбирателство и опознаване между народите на двете страни,

се договориха за следното:

I. Култура

Член 1

Двете страни насърчават по-нататъшното развитие на сътрудничеството в областта на културата и изкуството.

Член 2

За популяризиране на културата и изкуството на другата страна двете страни подпомагат:

а) контактите между заинтересуваните институции в областта на културата и изкуството и размяна на посещения на дейци в тези области, включително и любители;

б) организирането на художествени изложби, музикални концерти, размяна на художествени ансамбли и театрални представления;

в) сътрудничеството между библиотеки, музеи и други културни институции, както и размяна на аудио- и видеозаписи, книги, филми и печатни материали;

г) съвместното организиране на културни прояви на предварително съгласувани теми;

д) развитието на директните контакти между театрите и кинематографските институции на двете страни.

Член 3

Двете страни подпомагат сътрудничеството между институциите, занимаващи се с реставриране на исторически паметници и произведения на изкуството.

II. Образование

Член 4

Двете страни насърчават по-нататъшното развитие на сътрудничеството и обмена на опит в областта на средното и висшето образование чрез:

а) обмен на преподаватели за провеждане на научни изследвания;

б) осъществяване на директни контакти между образователните институции на различни равнища;

в) обмен на информация и документация за структурата и съдържанието на образованието;

г) обмен на ученици и студенти за участие в мероприятията, организирани от двете страни;

д) популяризиране на литературата и подпомагане изучаването на езика на другата страна.

Член 5

Ежегодно двете страни предоставят на реципрочна основа една стипендия за пълен срок на обучение (без медицина и изкуства) за студенти или докторанти.

Член 6

Ежегодно двете страни предоставят на реципрочна основа общо 12 човекомесеца за следдипломно обучение, обмяна на опит и четене на лекции.

Член 7

Децата на служителите от дипломатическите представителства се обучават без заплащане на такси в държавните и общинските средни училища и държавните висши училища (без висшите училища по медицина и изкуства) на другата страна до изтичане на мандата на родителите им. Студентите могат да се обучават за придобиване на образователно-квалификационна степен "бакалавър" или "магистър". Приемащата страна не изплаща стипендия и не осигурява настаняване в общежитие.

Член 8

Двете страни насърчават проучванията за подготовка и подписване на Спогодба за взаимно признаване на документи за образование.

III. Наука и технологии

Член 9

Двете страни насърчават директните контакти между Българската академия на науките и Монголската академия на науките и другите научни и изследователски институти, осъществявани на основата на съответните преки споразумения.

IV. Младеж и спорт

Член 10

Двете страни съдействат за осъществяването на контакти между младежки и спортни организации, поощряват обмена и участието на свои представители в спортни и младежки прояви в двете страни.

Член 11

Страните насърчават двустранното сътрудничество между държавните администрации, отговарящи за младежта и спорта, които договарят помежду си финансовите условия, при които ще се осъществяват младежките и спортните обмени.

V. Други области

Член 12

Двете страни подпомагат развитието на сътрудничеството в областта на културата, образованието и науката в рамките на ЮНЕСКО и други международни организации.

Член 13

Двете страни подпомагат директното сътрудничество между българското Дружество за приятелство с Монголия и монголското Дружеството за приятелство с България, както и между асоциации на театрални дейци, скулптори, композитори, филмови дейци, писатели и журналисти от двете страни.

Член 14

Двете страни поощряват професионалното сътрудничество между националните информационни агенции и размяната на информация, както и обмена на репортери и технически експерти.

VI. Финансови и общи разпоредби

Член 15

а) приемащата страна освобождава учащите се по тази програма от такси за обучение и им осигурява настаняване в общежитие и ползване на студентски стол при действащите в страната нормативни актове;

б) приемащата страна освобождава учащите се по тази програма от заплащане на такси за пребиваване или продължаване на техния престой;

в) изпращащата страна или кандидатът поемат транспортните разходи до столицата на приемащата страна и обратно;

г) приемащата страна осигурява разноските за вътрешния транспорт;

д) поемането на другите разходи по пребиваването на делегации и представители по тази програма се осъществява съгласно специфичните договорености между заинтересуваните организации в двете страни; тези специфични договорености подлежат на одобрение от съответните централни правителствени органи; организацията, постигнала договорености извън одобрените, поема сама разходите по тяхното изпълнение;

е) приемащата страна осигурява стипендия в съответствие със законодателството на страната;

ж) подборът на кандидатите за обучение и специализация в приемащата страна се извършва от изпращащата страна; документите на утвърдените кандидати се предоставят на приемащата страна до 30 април.

Член 16

Приемащата страна предоставя медицинско лечение на гостуващите по тази програма представители на другата страна съгласно своето национално законодателство.

Член 17

Промени и допълнения на тази програма през периода на прилагането й се извършват по дипломатически път.

Тази програма е валидна за период 5 години. Тя влиза в сила от 1 януари 2001 г. и действието й се прекратява на 31 декември 2005 г.

Подписана на 25 юни 2001 г. в Улан Батор в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, монголски и английски език, като и трите текста имат еднаква сила. В случай на различия определящ ще бъде английският текст.

Промени настройката на бисквитките