Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 39 от 12.V

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЛИТОВСКАТА РЕПУБЛИКА ОТНОСНО УСЛОВИЯТА И РЕДА НА ТРАНЗИТНО ПРЕМИНАВАНЕ ПРЕЗ ТЕРИТОРИЯТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ НА ВЪОРЪЖЕНИ ЧАСТИ НА ЛИТОВСКАТА РЕПУБЛИКА, УЧАСТВАЩИ В МНОГОНАЦИОНАЛНИТЕ СИЛИ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА МИРА

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЛИТОВСКАТА РЕПУБЛИКА ОТНОСНО УСЛОВИЯТА И РЕДА НА ТРАНЗИТНО ПРЕМИНАВАНЕ ПРЕЗ ТЕРИТОРИЯТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ НА ВЪОРЪЖЕНИ ЧАСТИ НА ЛИТОВСКАТА РЕПУБЛИКА, УЧАСТВАЩИ В МНОГОНАЦИОНАЛНИТЕ СИЛИ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА МИРА КFОR

Обн. ДВ. бр.39 от 12 Май 2000г.

ПОСОЛСТВО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ВЪВ ВАРШАВА

ВЕРБАЛНА НОТА

№ 278/2000 Варшава, 24 февруари 2000 г.

Посолството на Република България във Варшава поднася своите почитания на посолството на Литовската република във Варшава и има честта да предложи следния текст на Споразумение между Република България и Литовската република относно условията и реда на транзитно преминаване през територията на Република България на въоръжени сили на Литовската република, участващи в многонационалните сили за поддържане на мира KFOR, който да бъде договорен:

Република България

и

Литовската република,

наричани "страните",

отчитайки приетите на 6 май 1999 г. от външните министри на Г-8 принципи от Петерсберг по политическото решение на кризата в Косово;

отчитайки Резолюция 1244(1999) от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН, която приветства общите принципи по политическо решение на Косовската криза, приети на 6 май 1999 г. (S/1999/516, Анекс 1 на резолюцията), и също така приветства приемането от страна на Съюзна република Югославия на принципите, изброени от т. 1 до т. 9 на документа, представен в Белград на 2 юни 1999 г. (S/1999/649, Анекс 2 на резолюцията), и съгласието на Съюзна република Югославия по тези принципи;

отбелязвайки, че Резолюция 1244(1999) от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН, приета по силата на глава VII от Устава на ООН, постанови разполагането в Косово под егидата на ООН на гражданско присъствие и присъствие за сигурност, с подходящо имущество и личен състав според потребностите, и приветства съгласието от страна на Съюзна република Югославия по отношение на тези присъствия;

отбелязвайки, че Резолюция 1244(1999) от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН, приета по силата на глава VII от Устава на ООН, упълномощи страните членки и съответните международни организации да установят международното присъствие за сигурност в Косово, както е посочено в т. 4 на Анекс 2 на споменатата резолюция, с всички средства, необходими за изпълнението на техните отговорности по силата на параграф 9 от посочената резолюция на Съвета за сигурност на ООН;

решени да съдействат за разрешаването на сериозната хуманитарна ситуация в Косово и за осигуряването на безопасното, свободно и възможно най-скорошно завръщане на всички бежанци и разселени лица по родните им места, както и да допринесат за създаването на условия за дълготраен мир, стабилност и сигурност в Югоизточна Европа;

отчитайки факта, че се провежда операция за гарантиране на мирното уреждане на кризата между страните в конфликта в Косово със съгласието на страните за провеждане на операцията;

отбелязвайки, че Република България и Литовската република са страни по Споразумението между страните-членки на НАТО, и страните партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили (ПЗМ/ССВС) и допълнителния протокол към него; отчитайки, че в съответствие с ПЗМ/ССВС решенията за изпращане и приемане на въоръжени сили ще продължават да бъдат предмет на отделни договорености между заинтересуваните страни;

отчитайки факта, че Литовската република участва в операцията в съответствие със Споразумението за участие, сключено между Литовската република и НАТО на 5 ноември 1999 г.;

с цел да се създадат необходимите условия за участието на Литовската република в операцията, се споразумяха за следното:

1. За целите на това споразумение:

- "операцията" означава операция "Джоинт Гардиън", която се провежда от KFOR на територията на Съюзна република Югославия;

- "KFOR" означава многонационалните въоръжени сили, осъществяващи операцията под единно командване и контрол в съответствие с Резолюция 1244(1999) на Съвета за сигурност на ООН;

- "въоръжени сили на Литовската република" означава личен състав, включително цивилния личен състав, военна техника, превозни средства и оборудване, принадлежащи на сухопътните, военноморските или военновъздушните въоръжени сили на Литовската република, които са определени за участие в KFOR съгласно утвърдения ред и действат във връзка с операцията.

2. Без да се засягат разпоредбите на това споразумение, целият личен състав на въоръжените сили на Литовската република, когато се намира на територията на Република България, се задължава да спазва законите на Република България и да се въздържа от всякакъв вид дейност, несъвместима с духа на операцията и целите и предмета на това споразумение.

3. Разпоредбите на това споразумение се прилагат за въоръжените сили на Литовската република, както са описани в чл. 1 на това споразумение, включително личния състав и цялото имущество или стоки, материали (боеприпаси) и превозни средства, морски съдове и въздухоплавателни средства, действащи във връзка с операцията.

4. За всички неуредени от това споразумение въпроси се прилагат разпоредбите на Споразумението между страните-членки на НАТО, и страните партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили (ПЗМ/ССВС) и Допълнителния протокол към ПЗМ/ССВС.

5. Република България разрешава в съответствие с условията и реда, предвидени в това споразумение и неговите анекси и приложения, транзитно преминаване през територията на Република България, включително въздушното пространство и териториалните води на Република България, на въоръжени сили на Литовската република, така както са определени в чл. 1 и 3, включително на целия личен състав, имущество или стоки, материали (боеприпаси) и превозни средства, морски съдове и въздухоплавателни средства, необходими за операцията.

6. Страните ще предприемат всички необходими мерки за осигуряване на безопасно транзитно преминаване на посочените в чл. 3 на това споразумение лица и товари през сухопътната територия, въздушното пространство и териториалните води на Република България, включително мерки за сигурността и защитата на всякакви въздухоплавателни, морски и речни съдове, които биха могли да се намират във въздушното пространство или териториалните води на Република България по време на преминаването, както и мерки за сигурността и защитата на гражданите и гражданските и военните обекти на територията на Република България.

7. (1) Литовската република отправя исканията за транзитно преминаване на въоръжените й сили както непосредствено до Република България, така и чрез командващия KFOR не по-късно от 48 часа предварително с цел компетентните власти на Република България да предприемат необходимите мерки за изпълнението на това споразумение.

Страните предварително се договарят за параметрите на транзитното преминаване по отношение на организацията на движение, използваните маршрути, необходимия за целите на транзита престой и места за почивка, ако такива са необходими. За целта Литовската република предоставя своевременно пълна информация за въоръжените сили, за които се иска преминаването, както и за начините на тяхното транспортиране.

(2) За да улеснят транзитното преминаване и с оглед координирането на свързаните с това въпроси, Република България и Литовската република ще използват функциониращия на територията на Република България за нуждите на KFOR транзитен/координационен център.

8. (1) Митническото оформяне на стоки, като: техника, материали, въоръжение, боеприпаси, взривни вещества, храни, напитки и други, при транзитно преминаване през митническата територия на Република България при влизане и излизане от нея се извършва:

- за стоки, превозвани от НК "БДЖ" - чрез валидна международна товарителница, като стоките се освобождават от обезпечаване на дължимите митнически сборове и събираните от митническите органи други държавни вземания;

- за стоки, превозвани с автомобилен транспорт - транзитът се оформя с Декларация Т (формуляри на ЕАД), издавана от Министерството на финансите на България, като стоките се освобождават от обезпечаване на дължимите митнически сборове и събираните от митническите органи други държавни вземания.

(2) Командирът на частта представя декларация, че личният състав не пренася забранени стоки, нито стоки в количество, по-голямо от разрешеното за пренасяне на този вид стоки.

9. Република България и Литовската република признават необходимостта от експедитивно изпълнение на процедурите за влизане, транзитно преминаване и излизане от територията на Република България в съответствие с времевия график, договорен предварително от двете страни, с цел да се избегне неоправдано забавяне или смущения в редовния търговски и друг трафик на българските транспортни комуникации.

10. (1) Българските власти улесняват по подходящ начин движението на личния състав, транспортната техника и оборудването през използваните пристанища, летища, железници или пътища.

(2) Транзитно преминаващите превозни средства, морски съдове и въздухоплавателни средства не подлежат на лицензиране и регистриране.

(3) Когато транзитно преминаващите въоръжени сили на Литовската република използват за целите на транзитното преминаване летища, железници, пътища и пристанища на територията на Република България, те не заплащат таксите и други налози, мита, вземания или сборове, посочени в Анекс 2 към това споразумение.

11. (1) Поискани и предоставени в Република България стоки и услуги на преминаващите въоръжени сили на Литовската република, както и стойността на щети, причинени на Република България или на трети лица от преминаващи през българска територия сили и/или средства на Литовската република, се заплащат по следния ред, ако друго не е предвидено в споразумението:

(а) в брой от упълномощен представител на Литовската република;

(б) по банков път до 30 дни от датата на фактуриране на стоките, предоставените услуги или констатираните щети.

(2) Страните ще се договорят в най-кратки срокове за условията на заплащането и съответните процедури в случаите, за които такива условия не са предвидени от това споразумение и анексите към него.

(3) При необходимост от закупуване или предоставяне на съоръжения и/или услуги на въоръжените сили на Литовската република, преминаващи транзитно през територията на Република България, властите на Република България предоставят или оказват съдействие за предоставянето им при тарифите, които се прилагат за българските въоръжени сили.

(4) Заплатеният от преминаващите въоръжени сили на Литовската република данък добавена стойност за стоките и услугите, придобити за целите на операцията в Република България, се възстановява по ред, определен от министъра на финансите на Република България.

12. (1) Литовската република е отговорна за всички щети, причинени на Република България или на трети страни на територията на Република България във връзка с транзитното преминаване, за които такава юридическа отговорност се предвижда от НАТО/ССВС във връзка с ПЗМ/ССВС, при следните условия:

а. Отговорността на Литовската република и размерът на обезщетението за щети, нанесени на собственост на Република България или на трети лица, възникнали от действие или бездействие на личния състав на нейните въоръжени сили при изпълнение на служебни задължения, се урежда съгласно законодателството на Република България, приложимо за подобни случаи.

б. Република България урежда претенции на трети лица от името на Литовската република чрез изплащане на парично обезщетение. Литовската република възстановява на Република България разходите по удовлетворяване на претенциите при условията на чл. VIII, параграф 5 "е" на НАТО/ССВС във връзка с ПЗМ/ССВС.

(2) Претенции срещу член на личния състав на въоръжените сили на Литовската република за щети, нанесени от действие или бездействие, които не са извършени в изпълнение на служебните му задължения, се уреждат, както следва:

а. Компетентните български власти разглеждат претенцията и правят оценка на дължимото обезщетение, взимайки под внимание всички обстоятелства, включително поведението на пострадалото лице, като подготвят доклад по случая, който се предава на компетентните власти на Литовската република.

б. В случай че е направено предложение за доброволно плащане и това предложение е прието от ищеца като пълно удовлетворяване на неговата претенция, властите на Литовската република изплащат сумата и информират българските власти относно своето решение и размера на изплатената сума.

в. Разпоредбите на тази алинея не изключват юрисдикцията на съдилищата на Република България в предприемането на процесуални действия срещу член на личния състав на въоръжените сили на Литовската република до пълното възстановяване на щетата.

13. Позволява се на Литовската република да поставя своето национално знаме на униформите на въоръжените си сили, средствата за транспорт и съоръженията.

14. Личният състав на въоръжените сили на Литовската република обикновено ще носи униформи и може да притежава и носи оръжие, ако е упълномощен за това по силата на уставния ред на въоръжените сили на Литовската република. Властите на Република България приемат за валидни без изпит за правоуправление или такса разрешенията и свидетелствата за правоуправление на МПС, издадени на личния състав на въоръжените сили на Литовската република от техните съответни национални органи или техни подразделения.

15. Допълнителните договорености за уточняване на конкретните процедури, механизми и елементи във връзка с изпълнението на това споразумение, които са анекси към последното, са неразделна част от това споразумение. При необходимост се сключват допълнителни договорености, които конкретизират процедурите и механизмите на това споразумение.

16. Всякакви спорове във връзка с тълкуването или изпълнението на това споразумение ще бъдат решавани от представители на Република България и Литовската република по дипломатически път освен споровете, които се уреждат в съответствие с ПЗМ/ССВС.

17. Това споразумение ще остане в сила до приключване на участието на Литовската република в KFOR за целите на операцията или за друг срок, допълнително договорен между страните.

Споразумението може да бъде прекратено от всяка от страните с предизвестие от три месеца.

След прекратяване на действието на това споразумение всички нерешени въпроси и спорове, възникнали във връзка с изпълнението му, продължават да бъдат уреждани от него.

Споразумението ще влезе в сила от датата, на която Република България и Литовската република взаимно са се уведомили, че са изпълнени всички изисквания на техните национални законодателства.

АНЕКС I

АНЕКС I


Общи условия на процедурите

по влизане/напускане и сигурността

1. Компетентните органи на Република България и на Литовската република съвместно определят организацията за извършване на напускането и влизането на територията на Република България и осъществяването на реда и сигурността при транзитирането по железниците и пътищата съответно на личния състав, техниката и оборудването на въоръжените сили на Литовската република, участващи в KFOR.

2. Граничният контрол ще се упражнява в съответствие с разпоредбите на ПЗМ/ССВС от компетентните органи на Република България в сътрудничество с представители на Литовската република.

3. Компетентните органи на Република България вземат непосредствено участие в организацията на транзитното преминаване с цел да се осигури поддържането на необходимия ред и сигурност по време и по маршрута на транзитното преминаване, както и в местата за почивка, ако последните са необходими.

4. Компетентните органи на Република България и Литовската република предварително се договарят за начина и условията на своето взаимодействие, в това число и за планирането на необходимите за осъществяване на транзитното преминаване ресурси.

5. При необходимост от транзитно преминаване през сухопътната територия на Република България по възможност ще се използват предимно железниците за транспортиране на въоръжените сили на Литовската република.

6. Определянето на маршрутите по железници и пътища отчита определящите в дадения момент обстоятелства, в които се включват и такива фактори като техническите характеристики, вида и количеството на превозваните техника, оборудване и други товари на въоръжените сили на Литовската република.

7. Мерките за ред и сигурност са определящи при осъществяване на транзитното преминаване. При възникване на извънредни или други непланирани ситуации представители на Литовската република незабавно уведомяват компетентните органи на Република България. Страните съвместно полагат максимални усилия за решаването на проблема.

8. Компетентните органи на Република България и на Литовската република, осигуряващи реда и сигурността при транзитното преминаване по железниците и пътищата, се договарят за вида и времето на стоките и услугите, които биха могли да бъдат предоставени от българска страна, както и за начина на заплащане, включително за услуги по охраната и конвоирането на транзитно преминаващите сили и средства.

9. Националният координационен център (НКЦ) на Република България, упоменат в чл. 7, ал. 2 на това споразумение като транзитен/координационен център, се намира на следния адрес и има следните телефонни/телефаксни номера:

София 1000

бул. Цар Освободител 7

тел.: (003592)9863670, 9880207

тел./факс (003592)9879040

факс (003592)981292

E-mail NLCC@BG.PIMS.ORG

АНЕКС II

АНЕКС II


Транспорт


1. Въздушен транспорт

1.1. Въздухоплавателните средства (ВС) на Литовската република, опериращи за целите на транзитното преминаване от/до летищата на територията на Република България, ще бъдат освободени от следните такси:

(а) такса кацане;

(б) такса паркинг;

(в) пътническа такса;

(г) такса за аеронавигационно обслужване при прелитане и в зоните на летищата.

1.2. При поискване от страна на официално упълномощения представител на Литовската република или командира (екипажа) на ВС при опериране от/до летищата на територията на Република България ще бъдат предоставени срещу заплащане на поисканите и предоставени такива наземни услуги, както са описани в Споразумението за стандартно наземно обслужване на ИАТА (Анекс A).

1.3. Заплащането на поисканите и предоставени наземни услуги ще се извършва, както следва:

- в брой от командира на ВС или официално упълномощения представител на Литовската република; или

- по банков път в срок до 30 дни след датата на фактуриране; към фактурата се прилага копие от листа за наземно обслужване, подписан от командира на ВС или официално упълномощения представител на Литовската република; заплащането ще се извърши от лицето, определено да заплати, указано при подаване на заявката за полета.

1.4. Литовската република или упълномощен представител на Литовската република своевременно ще предоставя информация за полетите на въздухоплавателните средства чрез предоставяне на полетен план съгласно приетия образец от ИКАО на адреса на Интегрираната система за обработка на полетните планове в Европа-IFPS, и на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" и Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение", а именно:

AFTN: LFPYZMFP and EBBDZMFP and LBSFYAYX and LBSFZGZX

2. Морски и воден транспорт

2. 1. Корабите на Литовската република, опериращи във връзка с транзитното преминаване от/до пристанищата на територията на Република България, ще бъдат освободени от следните такси:

(а) кейова такса;

(б) тонажна такса;

(в) следните такси, събирани в системата на Министерството на транспорта и съобщенията:

(1.1) за издаване на свидетелство за отплаване на морски кораби преди всяко отплаване на кораба:

- при плаване във вътрешните морски води, както са определени в Закона за морските пространства, и при плаване между българските морски пристанища;

- при плаване в териториалното море и в прилежащата зона, както са определени в Закона за морските пространства;

- при плаване извън прилежащата зона, в моретата и океаните;

(1.2) канални такси при преминаване на кораби през всички морски плавателни канали на пристанища Варна и Бургас.

2.2. Заплащането на поисканите и ползваните услуги и материали от корабите на Литовската република се извършва от официално упълномощения от Литовската република корабен агент.

2.3. Литовската република или упълномощен представител на Литовската република своевременно ще предоставя информация за движението на корабите на адреса на Главна дирекция "Морска администрация" при Министерството на транспорта и съобщенията, а именно:

София

Главна дирекция "Морска администрация"

факс (00359 2) 988 5347

тел. (00359 2) 988 5529

3. Железопътен транспорт

3.1. НК "Български държавни железници" (БДЖ) ще осигурява обслужването и движението на влаковете с материали и личен състав на въоръжените сили на Литовската република, както и предоставянето на необходимия вид и брой вагони в пунктовете за превоз с претоварване. Всяка заявка за транспорт, както и отмяната на такава ще се извършват от Литовската република или упълномощен представител на Литовската република поне 24 часа предварително, но не по-късно от 9 часб българско време на предходното денонощие.

3.2. Броят и параметрите на влаковете, габаритността на товарите и маршрутите за движение, както и услугите, които се изисква да бъдат предоставени на територията на Република България, ще бъдат съгласувани между възложителя и НК "Български държавни железници".

3.3. НК "БДЖ" ще информира своевременно официално упълномощения представител на Литовската република за движението на влаковете.

3.4. Цените за превозите и за престоите на вагони, които не са собственост на НК "БДЖ", както и условията на използване и начинът на разплащане ще се определят с договор, сключен между НК "БДЖ" и Литовската република или официално упълномощен представител на Литовската република.

3.5. Заплащането на извършени от НК "БДЖ" по заявка на Литовската република или официално упълномощен представител на Литовската република допълнителни услуги (товарно-разтоварни работи, маневри, ремонт на подвижния състав и други по заявка) ще става по банков път в срок до 30 дни след датата на фактуриране; към фактурата се прилага копие от листа за предоставените услуги, подписан от официално упълномощения представител на Литовската република; заплащането ще се извърши от лицето, определено да заплати, указано при подаване на заявката за услугата.

3.6. Литовската република или упълномощен представител на Литовската република своевременно ще предоставя информация за планиране на движението на влакови композиции и товари по железопътната мрежа чрез предоставяне на информация на адреса на НК "Български държавни железници", а именно:

София

Дирекция "Движение" при НК "Български държавни железници"

факс (00359 2) 87-03-17

тел. (00359 2) 87-08-04

4. Автомобилен транспорт

4. 1. Превозните средства на Литовската република, използващи пътната мрежа на Република България, ще бъдат освободени от всички такси, от които е освободена Българската армия.

Република България предлага настоящата вербална нота и отговорът към нея, потвърждаващи съгласието на Литовската република с настоящите клаузи, да представляват Споразумение между Република България и Литовската република.

Посолството на Република България във Варшава се ползва от случая, за да поднови пред посолството на Литовската република във Варшава уверенията в своята най-висока почит.

ПОСОЛСТВО НА ЛИТОВСКАТА

РЕПУБЛИКА ВЪВ ВАРШАВА

ВЕРБАЛНА НОТА

№ 25/2000 Варшава, 24 февруари 2000 г.

Посолството на Литовската република във Варшава поднася своите почитания на посолството на Република България във Варшава и в отговор на негова нота № 278 от 24 февруари 2000 г., съдържаща предложение за сключване на Споразумение между Република България и Литовската република относно условията и реда на транзитно преминаване през територията на Република България на въоръжени сили на Литовската република, участващи в многонационалните сили за поддържане на мира KFOR в рамките на операцията "Джоинт Гардиън", има честта да уведоми почитаемото посолство на Република България за това, че на 5 ноември 1999 г. участието на Литовската република в операцията "Джоинт Гардиън", осъществявана от KFOR на територията на Съюзна република Югославия, бе надлежно договорено между Литовската република и НАТО.

В допълнение посолството на Литовската република във Варшава има честта да уведоми, че следният текст на Споразумение между Република България и Литовската република относно условията и реда на транзитно преминаване през територията на Република България на въоръжени сили на Литовската република, участващи в многонационалните сили за поддържане на мира KFOR в рамките на операцията "Джоинт Гардиън", бе договорен:

Литовската република

и

Република България,

наричани "страните",

отчитайки приетите на 6 май 1999 г. от външните министри на Г-8 принципи от Петерсберг по политическото решение на кризата в Косово;

отчитайки Резолюция 1244(1999) от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН, която приветства общите принципи по политическо решение на Косовската криза, приети на 6 май 1999 г. (S/1999/516, Анекс 1 на резолюцията), и също така приветства приемането от страна на Съюзна република Югославия на принципите, изброени от т. 1 до т. 9 на документа, представен в Белград на 2 юни 1999 г. (S/1999/649, Анекс 2 на резолюцията), и съгласието на Съюзна република Югославия по тези принципи;

отбелязвайки, че Резолюция 1244(1999) от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН, приета по силата на глава VII от Устава на ООН, постанови разполагането в Косово под егидата на ООН на гражданско присъствие и присъствие за сигурност, с подходящо имущество и личен състав според потребностите, и приветства съгласието от страна на Съюзна република Югославия по отношение на тези присъствия;

отбелязвайки, че Резолюция 1244(1999) от 10 юни 1999 г. на Съвета за сигурност на ООН, приета по силата на глава VII от Устава на ООН, упълномощи страните членки и съответните международни организации да установят международното присъствие за сигурност в Косово, както е посочено в т. 4 на Анекс 2 на споменатата резолюция, с всички средства, необходими за изпълнението на техните отговорности по силата на параграф 9 от посочената резолюция на Съвета за сигурност на ООН;

решени да съдействат за разрешаването на сериозната хуманитарна ситуация в Косово и за осигуряването на безопасното, свободно и възможно най-скорошно завръщане на всички бежанци и разселени лица по родните им места, както и да допринесат за създаването на условия за дълготраен мир, стабилност и сигурност в Югоизточна Европа;

отчитайки факта, че се провежда операция за гарантиране на мирното уреждане на кризата между страните в конфликта в Косово със съгласието на страните за провеждане на операцията;

отбелязвайки, че Литовската република и Република България са страни по Споразумението между страните-членки на НАТО, и страните партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили (ПЗМ/ССВС) и допълнителния протокол към него; отчитайки, че в съответствие с ПЗМ/ССВС решенията за изпращане и приемане на въоръжени сили ще продължават да бъдат предмет на отделни договорености между заинтересуваните страни;

отчитайки факта, че Литовската република участва в операцията в съответствие със Споразумението за участие, сключено между Литовската република и НАТО на 5 ноември 1999 г.;

с цел да се създадат необходимите условия за участието на Литовската република в операцията, се споразумяха за следното:

1. За целите на това споразумение:

- "операцията" означава операция "Джоинт Гардиън", която се провежда от KFOR на територията на Съюзна република Югославия;

- "KFOR" означава многонационалните въоръжени сили, осъществяващи операцията под единно командване и контрол в съответствие с Резолюция 1244(1999) на Съвета за сигурност на ООН;

- "въоръжени сили на Литовската република" означава личен състав, включително цивилния личен състав, военна техника, превозни средства и оборудване, принадлежащи на сухопътните, военноморските или военновъздушните въоръжени сили на Литовската република, които са определени за участие в KFOR съгласно утвърдения ред и действат във връзка с операцията.

2. Без да се засягат разпоредбите на това споразумение, целият личен състав на въоръжените сили на Литовската република, когато се намира на територията на Република България, се задължава да спазва законите на Република България и да се въздържа от всякакъв вид дейност, несъвместима с духа на операцията и целите и предмета на това споразумение.

3. Разпоредбите на това споразумение се прилагат за въоръжените сили на Литовската република, както са описани в чл. 1 на това споразумение, включително личния състав и цялото имущество или стоки, материали (боеприпаси) и превозни средства, морски съдове и въздухоплавателни средства, действащи във връзка с операцията.

4. За всички неуредени от това споразумение въпроси се прилагат разпоредбите на Споразумението между страните-членки на НАТО, и страните партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили (ПЗМ/ССВС) и Допълнителния протокол към ПЗМ/ССВС.

5. Република България разрешава в съответствие с условията и реда, предвидени в това споразумение и неговите анекси и приложения, транзитно преминаване през територията на Република България, включително въздушното пространство и териториалните води на Република България, на въоръжени сили на Литовската република, така както са определени в чл. 1 и 3, включително на целия личен състав, имущество или стоки, материали (боеприпаси) и превозни средства, морски съдове и въздухоплавателни средства, необходими за операцията.

6. Страните ще предприемат всички необходими мерки за осигуряване на безопасно транзитно преминаване на посочените в чл. 3 на това споразумение лица и товари през сухопътната територия, въздушното пространство и териториалните води на Република България, включително мерки за сигурността и защитата на всякакви въздухоплавателни, морски и речни съдове, които биха могли да се намират във въздушното пространство или териториалните води на Република България по време на преминаването, както и мерки за сигурността и защитата на гражданите и гражданските и военните обекти на територията на Република България.

7. (1) Литовската република отправя исканията за транзитно преминаване на въоръжените й сили както непосредствено до Република България, така и чрез командващия KFOR не по-късно от 48 часа предварително с цел компетентните власти на Република България да предприемат необходимите мерки за изпълнението на това споразумение.

Страните предварително се договарят за параметрите на транзитното преминаване по отношение на организацията на движение, използваните маршрути, необходимия за целите на транзита престой и места за почивка, ако такива са необходими. За целта Литовската република предоставя своевременно пълна информация за въоръжените сили, за които се иска преминаването, както и за начините на тяхното транспортиране.

(2) За да улеснят транзитното преминаване и с оглед координирането на свързаните с това въпроси, Литовската Република и Република България ще използват функциониращия на територията на Република България за нуждите на KFOR транзитен/координационен център.

8. (1) Митническото оформяне на стоки, като: техника, материали, въоръжение, боеприпаси, взривни вещества, храни, напитки и други, при транзитно преминаване през митническата територия на Република България при влизане и излизане от нея се извършва:

- за стоки, превозвани от НК "БДЖ" - чрез валидна международна товарителница, като стоките се освобождават от обезпечаване на дължимите митнически сборове и събираните от митническите органи други държавни вземания;

- за стоки, превозвани с автомобилен транспорт - транзитът се оформя с Декларация Т (формуляри на ЕАД), издавана от Министерството на финансите на България, като стоките се освобождават от обезпечаване на дължимите митнически сборове и събираните от митническите органи други държавни вземания.

(2) Командирът на частта представя декларация, че личният състав не пренася забранени стоки, нито стоки в количество, по-голямо от разрешеното за пренасяне на този вид стоки.

9. Литовската република и Република България признават необходимостта от експедитивно изпълнение на процедурите за влизане, транзитно преминаване и излизане от територията на Република България в съответствие с времевия график, договорен предварително от двете страни, с цел да се избегне неоправдано забавяне или смущения в редовния търговски и друг трафик на българските транспортни комуникации.

10. (1) Българските власти улесняват по подходящ начин движението на личния състав, транспортната техника и оборудването през използваните пристанища, летища, железници или пътища.

(2) Транзитно преминаващите превозни средства, морски съдове и въздухоплавателни средства не подлежат на лицензиране и регистриране.

(3) Когато транзитно преминаващите въоръжени сили на Литовската република използват за целите на транзитното преминаване летища, железници, пътища и пристанища на територията на Република България, те не заплащат таксите и други налози, мита, вземания или сборове, посочени в Анекс 2 към това споразумение.

11. (1) Поискани и предоставени в Република България стоки и услуги на преминаващите въоръжени сили на Литовската република, както и стойността на щети, причинени на Република България или на трети лица от преминаващи през българска територия сили и/или средства на Литовската република, се заплащат по следния ред, ако друго не е предвидено в споразумението:

(а) в брой от упълномощен представител на Литовската република;

(б) по банков път до 30 дни от датата на фактуриране на стоките, предоставените услуги или констатираните щети.

(2) Страните ще се договорят в най-кратки срокове за условията на заплащането и съответните процедури в случаите, за които такива условия не са предвидени от това споразумение и анексите към него.

(3) При необходимост от закупуване или предоставяне на съоръжения и/или услуги на въоръжените сили на Литовската република, преминаващи транзитно през територията на Република България, властите на Република България предоставят или оказват съдействие за предоставянето им при тарифите, които се прилагат за българските въоръжени сили.

(4) Заплатеният от преминаващите въоръжени сили на Литовската република данък добавена стойност за стоките и услугите, придобити за целите на операцията в Република България, се възстановява по ред, определен от министъра на финансите на Република България.

12. (1) Литовската република е отговорна за всички щети, причинени на Република България или на трети страни на територията на Република България във връзка с транзитното преминаване, за които такава юридическа отговорност се предвижда от НАТО/ССВС във връзка с ПЗМ/ССВС, при следните условия:

а. Отговорността на Литовската република и размерът на обезщетението за щети, нанесени на собственост на Република България или на трети лица, възникнали от действие или бездействие на личния състав на нейните въоръжени сили при изпълнение на служебни задължения, се урежда съгласно законодателството на Република България, приложимо за подобни случаи.

б. Република България урежда претенции на трети лица от името на Литовската република чрез изплащане на парично обезщетение. Литовската република възстановява на Република България разходите по удовлетворяване на претенциите при условията на чл. VIII, параграф 5 "е" на НАТО/ССВС във връзка с ПЗМ/ССВС.

(2) Претенции срещу член на личния състав на въоръжените сили на Литовската република за щети, нанесени от действие или бездействие, които не са извършени в изпълнение на служебните му задължения, се уреждат, както следва:

а. Компетентните български власти разглеждат претенцията и правят оценка на дължимото обезщетение, взимайки под внимание всички обстоятелства, включително поведението на пострадалото лице, като подготвят доклад по случая, който се предава на компетентните власти на Литовската република.

б. В случай че е направено предложение за доброволно плащане и това предложение е прието от ищеца като пълно удовлетворяване на неговата претенция, властите на Литовската република изплащат сумата и информират българските власти относно своето решение и размера на изплатената сума.

в. Разпоредбите на тази алинея не изключват юрисдикцията на съдилищата на Република България в предприемането на процесуални действия срещу член на личния състав на въоръжените сили на Литовската република до пълното възстановяване на щетата.

13. Позволява се на Литовската република да поставя своето национално знаме на униформите на въоръжените си сили, средствата за транспорт и съоръженията.

14. Личният състав на въоръжените сили на Литовската република обикновено ще носи униформи и може да притежава и носи оръжие, ако е упълномощен за това по силата на уставния ред на въоръжените сили на Литовската република. Властите на Република България приемат за валидни без изпит за правоуправление или такса разрешенията и свидетелствата за правоуправление на МПС, издадени на личния състав на въоръжените сили на Литовската република от техните съответни национални органи или техни подразделения.

15. Допълнителните договорености за уточняване на конкретните процедури, механизми и елементи във връзка с изпълнението на това споразумение, които са анекси към последното, са неразделна част от това споразумение. При необходимост се сключват допълнителни договорености, които конкретизират процедурите и механизмите на това споразумение.

16. Всякакви спорове във връзка с тълкуването или изпълнението на това споразумение ще бъдат решавани от представители на Литовската република и Република България по дипломатически път освен споровете, които се уреждат в съответствие с ПЗМ/ССВС.

17. Това споразумение ще остане в сила до приключване на участието на Литовската република в KFOR за целите на операцията или за друг срок, допълнително договорен между страните.

Споразумението може да бъде прекратено от всяка от страните с предизвестие от три месеца.

След прекратяване на действието на това споразумение всички нерешени въпроси и спорове, възникнали във връзка с изпълнението му, продължават да бъдат уреждани от него.

Споразумението ще влезе в сила от датата, на която Литовската република и Република България взаимно са се уведомили, че са изпълнени всички изисквания на техните национални законодателства.

АНЕКС I

АНЕКС I


Общи условия на процедурите по влизане/напускане и сигурността

1. Компетентните органи на Литовската република и Република България съвместно определят организацията за извършване на напускането и влизането на територията на Република България и осъществяването на реда и сигурността при транзитирането по железниците и пътищата съответно на личния състав, техниката и оборудването на въоръжените сили на Литовската република, участващи в KFOR.

2. Граничният контрол ще се упражнява в съответствие с разпоредбите на ПЗМ/ССВС от компетентните органи на Република България в сътрудничество с представители на Литовската република.

3. Компетентните органи на Република България вземат непосредствено участие в организацията на транзитното преминаване с цел да се осигури поддържането на необходимия ред и сигурност по време и по маршрута на транзитното преминаване, както и в местата за почивка, ако последните са необходими.

4. Компетентните органи на Литовската република и Република България предварително се договарят за начина и условията на своето взаимодействие, в това число и за планирането на необходимите за осъществяване на транзитното преминаване ресурси.

5. При необходимост от транзитно преминаване през сухопътната територия на Република България по възможност ще се използват предимно железниците за транспортиране на въоръжените сили на Литовската република.

6. Определянето на маршрутите по железници и пътища отчита определящите в дадения момент обстоятелства, в които се включват и такива фактори като техническите характеристики, вида и количеството на превозваните техника, оборудване и други товари на въоръжените сили на Литовската република.

7. Мерките за ред и сигурност са определящи при осъществяване на транзитното преминаване. При възникване на извънредни или други непланирани ситуации представители на Литовската република незабавно уведомяват компетентните органи на Република България. Страните съвместно полагат максимални усилия за решаването на проблема.

8. Компетентните органи на Литовската република и Република България, осигуряващи реда и сигурността при транзитното преминаване по железниците и пътищата, се договарят за вида и времето на стоките и услугите, които биха могли да бъдат предоставени от българска страна, както и за начина на заплащане, включително за услуги по охраната и конвоирането на транзитно преминаващите сили и средства.

9. Националният координационен център (НКЦ) на Република България, упоменат в чл. 7, ал. 2 на това споразумение като транзитен/координационен център, се намира на следния адрес и има следните телефонни/телефаксни номера:

София 1000

бул. Цар Освободител 7

тел.: (003592)9863670, 9880207

тел./факс (003592)9879040

факс (003592)981292

E-mail NLCC@BG.PIMS.ORG

АНЕКС II

АНЕКС II


Транспорт


1. Въздушен транспорт

1.1. Въздухоплавателните средства (ВС) на Литовската република, опериращи за целите на транзитното преминаване от/до летищата на територията на Република България, ще бъдат освободени от следните такси:

(а) такса кацане;

(б) такса паркинг;

(в) пътническа такса;

(г) такса за аеронавигационно обслужване при прелитане и в зоните на летищата.

1.2. При поискване от страна на официално упълномощения представител на Литовската република или командира (екипажа) на ВС при опериране от/до летищата на територията на Република България ще бъдат предоставени срещу заплащане на поисканите и предоставени такива наземни услуги, както са описани в Споразумението за стандартно наземно обслужване на ИАТА (Анекс A).

1.3. Заплащането на поисканите и предоставени наземни услуги ще се извършва, както следва:

- в брой от командира на ВС или официално упълномощения представител на Литовската република; или

- по банков път в срок до 30 дни след датата на фактуриране; към фактурата се прилага копие от листа за наземно обслужване, подписан от командира на ВС или официално упълномощения представител на Литовската република; заплащането ще се извърши от лицето, определено да заплати, указано при подаване на заявката за полета.

1.4. Литовската република или упълномощен представител на Литовската република своевременно ще предоставя информация за полетите на въздухоплавателните средства чрез предоставяне на полетен план съгласно приетия образец от ИКАО на адреса на Интегрираната система за обработка на полетните планове в Европа-IFPS, и на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" и Главна дирекция "Ръководство на въздушното движение", а именно:

AFTN: LFPYZMFP and EBBDZMFP and LBSFYAYX and LBSFZGZX

2. Морски и воден транспорт

2. 1. Корабите на Литовската република, опериращи във връзка с транзитното преминаване от/до пристанищата на територията на Република България, ще бъдат освободени от следните такси:

(а) кейова такса;

(б) тонажна такса;

(в) следните такси, събирани в системата на Министерството на транспорта и съобщенията:

(1.1) за издаване на свидетелство за отплаване на морски кораби преди всяко отплаване на кораба:

- при плаване във вътрешните морски води, както са определени в Закона за морските пространства, и при плаване между българските морски пристанища;

- при плаване в териториалното море и в прилежащата зона, както са определени в Закона за морските пространства;

- при плаване извън прилежащата зона, в моретата и океаните;

(1.2) канални такси при преминаване на кораби през всички морски плавателни канали на пристанища Варна и Бургас.

2.2. Заплащането на поисканите и ползваните услуги и материали от корабите на Литовската република се извършва от официално упълномощения от Литовската република корабен агент.

2.3. Литовската република или упълномощен представител на Литовската република своевременно ще предоставя информация за движението на корабите на адреса на Главна дирекция "Морска администрация" при Министерството на транспорта и съобщенията, а именно:

София

Главна дирекция "Морска администрация"

факс (00359 2) 988 5347

тел. (00359 2) 988 5529

3. Железопътен транспорт

3.1. НК "Български държавни железници" (БДЖ) ще осигурява обслужването и движението на влаковете с материали и личен състав на въоръжените сили на Литовската република, както и предоставянето на необходимия вид и брой вагони в пунктовете за превоз с пренатоварване. Всяка заявка за транспорт, както и отмяната на такава ще се извършват от Литовската република или упълномощен представител на Литовската република поне 24 часа предварително, но не по-късно от 9 часб българско време на предходното денонощие.

3.2. Броят и параметрите на влаковете, габаритността на товарите и маршрутите за движение, както и услугите, които се изисква да бъдат предоставени на територията на Република България, ще бъдат съгласувани между възложителя и НК "Български държавни железници".

3.3. НК "БДЖ" ще информира своевременно официално упълномощения представител на Литовската република за движението на влаковете.

3.4. Цените за превозите и за престоите на вагони, които не са собственост на НК "БДЖ", както и условията на използване и начинът на разплащане ще се определят с договор, сключен между НК "БДЖ" и Литовската република или официално упълномощен представител на Литовската република.

3.5. Заплащането на извършени от НК "БДЖ" по заявка на Литовската република или официално упълномощен представител на Литовската република допълнителни услуги (товарно-разтоварни работи, маневри, ремонт на подвижния състав и други по заявка) ще става по банков път в срок до 30 дни след датата на фактуриране; към фактурата се прилага копие от листа за предоставените услуги, подписан от официално упълномощения представител на Литовската република; заплащането ще се извърши от лицето, определено да заплати, указано при подаване на заявката за услугата.

3.6. Литовската република или упълномощен представител на Литовската република своевременно ще предоставя информация за планиране на движението на влакови композиции и товари по железопътната мрежа чрез предоставяне на информация на адреса на НК "Български държавни железници", а именно:

София

Дирекция "Движение" при НК "Български държавни железници"

факс (00359 2) 87-03-17

тел. (00359 2) 87-08-04

4. Автомобилен транспорт

4. 1. Превозните средства на Литовската република, използващи пътната мрежа на Република България, ще бъдат освободени от всички такси, от които е освободена Българската армия.

Литовската република с настоящото изразява съгласие, че Вербална нота № 278 от 24 февруари 2000 г. на посолството на Република България във Варшава и тази вербална нота ще съставляват Споразумение между Република България и Литовската република.

Посолството на Литовската република във Варшава се ползва от случая, за да поднови пред посолството на Република България във Варшава уверенията в своята най-висока почит.

Промени настройката на бисквитките