Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 89 от 16.X

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДОНЕЗИЯ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ВИЗИ НА ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА ДИПЛОМАТИЧЕСКИ И СЛУЖЕБНИ ПАСПОРТИ(Утвърдено с Решение № 2 от 7 януари 2010 г. на Министерския съвет. В сила

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДОНЕЗИЯ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ВИЗИ НА ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА ДИПЛОМАТИЧЕСКИ И СЛУЖЕБНИ ПАСПОРТИ

(Утвърдено с Решение № 2 от 7 януари 2010 г. на Министерския съвет. В сила от 1 август 2010 г.)

Издадено от Министерството на външните работи

Обн. ДВ. бр.63 от 13 Август 2010г., изм. ДВ. бр.89 от 16 Октомври 2020г.

Правителството на Република България и правителството на Република Индонезия, наричани по-долу за краткост "страните",

Имайки предвид съществуващите приятелски отношения между двете държави;

Желаейки допълнително да укрепят тези отношения чрез улесняване пътуванията на гражданите от двете държави до всяка от тях;

В съответствие с действащите законови и подзаконови актове на съответните страни,

се споразумяха за следното:


Освобождаване от виза

Член 1

(Изм. - ДВ, бр. 89 от 2020 г., в сила от 29.10.2020 г.)


1. Гражданите на Република България, притежаващи валиден дипломатически или служебен паспорт, не се нуждаят от виза, за да влизат, преминават транзит и пребивават на територията на Република Индонезия за срок не по-дълъг от 30 дни считано от датата на всяко едно влизане.

2. Гражданите на Република Индонезия, притежаващи валиден дипломатически или служебен паспорт, не се нуждаят от виза, за да влизат, преминават транзит и пребивават на територията на Република България за срок не по-дълъг от 90 (деветдесет) дни в рамките на всеки 180 (сто и осемдесет) дни от датата на влизането.

3. Срокът на валидност на паспорта на граждани на всяка от страните трябва да изтича не по-рано от 6 месеца считано от датата на влизане на лицето на територията на другата страна.


Визови ограничения

Член 2

Гражданите на държавата на всяка от страните влизат и напускат територията на държавата на другата страна през граничните контролно-пропускателни пунктове на посочената страна, които са отворени за международно движение.


Виза за членове на дипломатически или консулски представителства

Член 3

Гражданите на всяка от страните, притежаващи валидни дипломатически или служебни паспорти и назначени на работа като членове на дипломатическо или консулско представителство на територията на другата страна, включително членовете на техните семейства, които живеят заедно с тях за времето на официалното им пребиваване и притежават валидни дипломатически или служебни паспорти, е необходимо, в съответствие със законовите и подзаконови актове на страните, да получат съответна входна виза от посолството на другата страна преди първото влизане.


Спиране

Член 4

1. Всяка страна може по всяко време временно да спре, изцяло или частично, действието на това споразумение по причини, свързани с националната сигурност, обществения ред или общественото здраве.

2. Въвеждането и преустановяването на мерките, посочени в точка 1 от този член, се съобщават по дипломатически път на другата страна и влизат в сила 72 часа след получаването на уведомлението.


Право на отказ

Член 5

Всяка от страните си запазва правото да откаже влизане или да съкрати срока на пребиваване на всяко лице, имащо право на освобождаване от виза и облекченията по това споразумение, по причини, свързани с националната сигурност, обществения ред или общественото здраве, или поради това, че посочените граждани са обявени за persona non grata.


Размяна на спесимен

Член 6

1. Страните си разменят по дипломатически път в срок до 30 дни след подписването на това споразумение образците на техните валидни дипломатически и служебни паспорти.

2. В случай на въвеждане на нови дипломатически или служебни паспорти, както и на промени в съществуващите, страните взаимно се информират в писмен вид по дипломатически път за всяка промяна не по-късно от 30 дни преди официалното им въвеждане.


Загубване на паспорти или на документи за пътуване

Член 7

В случай че граждани на държавата на една от страните загубят или повредят дипломатическите или служебните си паспорти на територията на държавата на другата страна, те незабавно уведомяват компетентните органи на приемащата държава чрез дипломатическото или консулското представителство на държавата, чиито граждани са. Съответното дипломатическо или консулско представителство издава на гореспоменатите лица, в съответствие със законодателството на своята държава, документ за завръщане в държавата, чиито граждани са.


Защита срещу подправяне

Член 8

Страните осигуряват най-високо ниво на защита срещу подправяне на своите дипломатически и служебни паспорти.


Права и задължения по други договори или споразумения

Член 9

Нищо в това споразумение не засяга правата и задълженията на всяка от Страните, произтичащи от други международни договори и споразумения, по които те заедно или поотделно са страни.


Решаване на спорове

Член 10

Всички разногласия или спорове, произтичащи от прилагането на разпоредбите на това споразумение, се решават от страните в дух на приятелство чрез консултации или преговори.


Изменения и допълнения

Член 11

Това споразумение може да се изменя по взаимно писмено съгласие между страните. Изменението влиза в сила в съответствие с разпоредбата на параграф 1 от член 12 и съставлява неразделна част от това споразумение.


Влизане в сила и прекратяване

Член 12

(Изм. - ДВ, бр. 89 от 2020 г., в сила от 29.10.2020 г.)


1. Това Споразумение влиза в сила 30 (тридесет) дни от датата на получаване по дипломатически път на последното писмено уведомление, с което страните взаимно се уведомяват, че са изпълнени всички изисквания на националните им законодателства за влизане в сила на Споразумението.

2. Това Споразумение се сключва за неопределен период от време, освен ако някоя от договарящите страни го прекрати по дипломатически път посредством писмено уведомление до другата страна. Действието на Споразумението се прекратява 60 (шестдесет) дни след получаването на съответната нотификация от другата страна.


В уверение на горното долуподписаните, надлежно упълномощени от своите правителства, подписаха това споразумение.

Изготвено в Ломбок, Индонезия, на 19 ноември 2009 г. в два оригинални екземпляра, всеки един от които на български, индонезийски и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различия при тълкуването английският текст ще се ползва с предимство.


Промени настройката на бисквитките