Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 84 от 20.X

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ЧЕРНА ГОРА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА (Утвърдено с Решение № 1057 от 14 декември 2016 г. на Министерския съвет. В сила от 8 октомври 2017 г.)

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ЧЕРНА ГОРА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА

(Утвърдено с Решение № 1057 от 14 декември 2016 г. на Министерския съвет. В сила от 8 октомври 2017 г.)

Издадено от Министерството на туризма

Обн. ДВ. бр.84 от 20 Октомври 2017г.

Правителството на Република България и правителството на Черна гора, наричани по-нататък "Страните",

Стремейки се към по-нататъшното развитие и укрепване на двустранните отношения и подобряване на приятелските отношения между Република България и Черна гора,

Убедени, че туризмът е от голямо значение за цялото икономическо развитие на двете страни,

Оценяващи високо ролята на диалога и консултациите на различни равнища между Страните по въпроси от взаимен интерес,

Се споразумяха за следното:

Член 1

Страните се ангажират да укрепват и подобряват сътрудничеството си в областта на туризма в съответствие с приложимите закони и на двете Страни и в съответствие с други международни споразумения, както и в рамките на туристическите организации, в които членуват и двете Страни.

Страните също така се стремят да развиват и укрепват сътрудничеството в областта на туризма, с акцент върху насърчаването на по-доброто разбиране на историята и културата на двете страни.

Член 2

Страните се ангажират да изпълняват мерки на реципрочна основа, които да бъдат насочени към опростяване на формалностите по отношение на необходимите процедури за обмен на туристи между двете страни, при спазване на разпоредбите на националното законодателство и на двете Страни, както и на настоящото споразумение и всяко друго приложимо международно споразумение.

Страните ще насърчават сътрудничеството между националните туристически органи, както и между предприятията и браншовите туристически организации и асоциации в страните си. Фокусът на сътрудничеството трябва да се поставя върху насърчаването на изпълнението на дейностите с цел да се установи и да се одобри комуникацията между туристически агенции, туроператори и авиокомпании.

Член 3

Страните ще допринасят за взаимното участие в международни изложения, панаири, конференции и семинари, други международни рекламни, информационни и научни туристически събития, които се организират на територията на техните страни.

Член 4

Страните се споразумяха да инициират обмен на информация с акцент върху:

a) законодателството и регламентите в туристическия сектор в двете страни;

б) развитието на туризма и промоционалните програми;

в) иновативните технологии с цел насърчаване на туризма;

г) статистическите данни в областта на туризма;

д) развитието на екотуризъм;

е) обвързването на селското стопанство и туризма;

ж) научните изследвания в областта на туризма;

з) системите за обучение по професионален туризъм на всички нива, включително обмен на документи;

и) предимствата и мерките за насърчаване на инвестициите и за развитие на туризма в двете страни;

й) информационните и рекламни дейности.

Член 5

Страните ще насърчават сътрудничеството в различни области по отношение на обучението на човешките ресурси в туристическия сектор, както и по отношение на подписването на договори и споразумения между държавни или частни организации във връзка с въпроса за и прилагането на проучвания и проекти в областта на туризма.

Член 6

Страните ще организират учебни посещения на експерти, учени и представители на медиите и взаимно да си предоставят консултантски услуги и да подобряват контактите и сътрудничеството между организациите, ангажирани в научните изследвания в тази област.

Член 7

Страните ще развиват международното сътрудничество в рамките на Световната организация по туризъм, както и други международни и регионални организации в областта на туризма и взаимно да обменят информация за резултатите, които всяка от тях е постигнала в тези организации.

Член 8

С цел да се следи за изпълнението на настоящото споразумение, анализа на дейността, която се извършва в съответствие с разпоредбите на споразумението, оценката на резултатите и насърчаването на неговото изпълнение, изготвянето на препоръки от Страните Страните ще създадат Работна група по туризъм, която ще се състои от представители на Страните.

Нивото и броят на представителите ще се определят на базата на реципрочност на Страните преди срещата, за която Страните ще се уведомят взаимно.

Периодичността и мястото на провеждане на заседанието на Работната група ще се определят и одобрят от Страните. Ръководителите на делегациите ще съпредседателстват на заседанията на Работната група.

Член 9

Разпоредбите на настоящото споразумение могат да бъдат изменяни със съгласието на Страните, изразено в писмен вид, и ще влизат в сила в съответствие с член 10 от настоящото споразумение. Такъв документ ще се счита за неразделна част от настоящото споразумение.

Член 10

От момента на подписване на този документ се прекратява действието на Спогодбата между правителството на Република България и Съюзното правителство на Съюзна република Югославия за сътрудничество в областта на туризма от 17.12.1997 г.

Прекратяването на тази Спогодба няма да окаже влияние върху проектите и програмите, които са в процес на изпълнение към момента на прекратяването му, освен ако Страните не се договорят за обратното.

Член 11

Настоящото споразумение влиза в сила 30 дни след получаване на последното писмено уведомление, с което Страните се информират взаимно, че са изпълнени изискванията на вътрешното законодателство за влизане в сила на Споразумението.

Настоящото споразумение се сключва за срок 5 години. Споразумението ще се поднови автоматично за следващ петгодишен период, освен ако някоя от Страните не уведоми писмено другата страна за намерението си да прекрати споразумението шест месеца преди изтичането му.

Сключено в Херцег Нови на 14.06.2016 г. в три оригинални екземпляра, всеки от тях на български, черногорски и английски език, като всички текстове са еднакво автентични. В случай на несъответствия в тълкуването на разпоредбите на настоящото споразумение предимство има текстът на английски език.

Промени настройката на бисквитките