Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 43 от 31.V

ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)(Приети с Резолюция MSC.10(54) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 29 април 1

 

ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)

(Приети с Резолюция MSC.10(54) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 29 април 1987 г. В сила за Република България от 30 октомври 1988 г.)

Обн. ДВ. бр.43 от 31 Май 2019г.

Комитетът по морска безопасност,

Като припомня член 28, буква (б) от Конвенцията за Международната морска организация относно функциите на Комитета,

Като отбелязва Резолюция MEPC.19(22), с която Комитетът по опазване на морската среда (МЕРС) прие преработения Международен кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние, който включва изменения на Кодекса, приет от Комитета по морска безопасност (MSC) с Резолюция MSC.4(48),

Като отбелязва също препоръката на MEPC, че MSC разглежда приемането на същите изменения,

Като отбелязва още повече член VIII, буква (b) и Правило VII/8.1 от Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS) от 1974 г. с измененията и допълненията относно процедурата за изменение на Кодекса IBC,

Като взе предвид на своята петдесет и четвърта сесия изменения на Кодекса, предложени и разпространени в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (i) от Конвенцията,

1. Приема в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (iv) от Конвенцията изменения на Кодекса, текстът на които е изложен в Приложението към тази резолюция;

2. Определя в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (vi), точка (2), подбуква (bb) от Конвенцията, че измененията ще се считат за одобрени на 29 април 1988 г., освен ако преди тази дата повече от 1/3 от договарящите се правителства по Конвенцията или договарящите се правителства, чийто комбиниран търговски флот, съставляващ не по-малко от 50 % от бруто тонажа на световния търговски флот, са уведомили за своите възражения срещу измененията;

3. Приканва договарящите се правителства да отбелязват, че в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (vii), точка (2) от Конвенцията измененията ще влязат в сила на 30 октомври 1988 г. след приемането им в съответствие с параграф 2 по-горе;

4. Изисква Генералният секретар в съответствие с член VIII, буква (b), подточка (v) oт Конвенцията да предаде заверени копия от настоящата резолюция и текста на измененията, съдържащи се в Приложението към нея, на всички договарящи се правителства по Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS) от 1974 г. с измененията и допълненията;

5. Допълнително изисква Генералният секретар да предаде копия от резолюцията и Анекса към нея на Членовете на Организацията, които не са договарящи се правителства по Конвенцията.

АНЕКС


Изменения от 1987 г. към Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние (IBC Code)

1.1 Приложение

1.1.1 Във въвеждащото изречение на съществуващия текст думите "или вредни" се добавят между думите "опасни" и "течни".

1.1.2 Нов параграф 1.1.2А се добавя, както следва:

"1.1.2А За целите на Конвенцията SOLAS от 1974 г. Кодексът не се прилага за кораби, които се използват за превоза на продукти, включени в Глава 17, само на базата на характеристиките им на замърсяване и определени като такива само с вписване на "p" в колона d."

1.1.2 Добавен е нов параграф 1.1.2В, както следва:

"1.1.2В За целите на MARPOL 73/78 Кодексът се прилага само за танкери химикаловози, както са определени в Правило 1, параграф 1 на Анекс II, които са свързани с превоза на вредни опасни вещества и които попадат в категории A, B или C и са идентифицирани като такива с вписване на "A, B или С" в колона с."

1.1.5 Към съществуващия текст на параграф 1.1.5 се добавя следното изречение:

"Тази разпоредба относно трансформация не се прилага към модификацията на кораб, посочен в Правило 1, параграф 12 от Анекс II на MARPOL 73/78."

1.2 Опасности

1.2.6 Добавя се нов параграф 1.2.6, както следва:

"1.2.6 Опасност от замърсяване на морската среда, определена от:

1. биоакумулиране със съпътстващ риск за водните организми или здравето на човека или причиняване на разваляне на морските дарове;

2. увреждане на жизнените ресурси;

3. опасност за човешкото здраве; и

4. намаляване на удобства."

1.3 Дефиниции

1.3.5 В първото изречение думите "или слоп танкове" се вмъкват след думите "прилежащи към товарните танкове".

l.3.18А, 1.3.18В и 1.3.27A Следните нови дефиниции се добавят:

"1.3.18А MARPOL 73/78 означава Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби, 1973 г., както е изменена с Протокола от 1978 г. към нея.

1.3.18В Вредна течна субстанция означава всяко вещество, посочено в Приложение II към Анекс II от MARPOL 73/78 или временно оценено съгласно разпоредбите на Правило 3, параграф 4 от този Анекс, като попадащ в категория A, В, C или D.

1.3.27A Стандарти за процедури и устройства означава Стандарти за процедури и устройства (съоръжения) за освобождаване (изхвърляне на) от вредни течни вещества, изисквани съгласно Анекс II на MARPOL 73/78, приети от Комитета по опазване на морската среда на неговата двадесет и втора сесия с Резолюция MEPC 18(12), както може да бъде изменена от Организацията."

1.4 Еквиваленти

1.4.2 След думите "Конвенция SOLAS 1974" в съществуващия текст думите "и страни по MARPOL 73/78" се добавят.

1.5 Прегледи и сертифициране

1.5.4.1 След думите "на танкер химикаловоз" в съществуващия текст думите "участващи в международни плавания" са добавени.

1.5.5.1 В редове 1 и 2 на съществуващия текст думите "Договарящо се правителство" се заменят със "страна по Конвенцията SOLAS от 1974 г. и страни по МARPOL 73/78" и "Правителство на друга държава" от "друга страна" съответно.

2.5.2 Заглавието "Други щети" се заличава, а съществуващият текст на 2.5.2.1 става 2.5.2 и съществуващият текст на 2.5.2.2 се заличава.

2.6 Местоположение на товарните танкове

2.6.1 Следното изречение се добавя към съществуващите текстове на подпараграфи 1. и 2.:

"Това изискване не важи за танковете за разредена помия, произтичащи от измиването на танковете."

2.9.3.1 В края на първото изречение на съществуващия текст "m/rad" е заменен с "m.rad".

3.1 Сегрегиране на товара

3.1.2 Съществуващият текст на параграфа преди 1 се изменя, както следва:

"Товари, остатъци от товари или смеси, съдържащи товари, които реагират по опасен начин с други товари, остатъци или смеси, трябва:"

10.2.3.5 В съществуващия текст думите "кофердами в товарната зона" се заменят с думите "кофердами в рамките на блока на товарния танк".

12.1.8.1 В съществуващия текст се заменят думите "работно колело и корпус" с думите "работно колело или корпус".

15.5 Водороден пероксид, който е над 60 %, но не над 70 %.

Съществуващото заглавие се изменя, за да се чете "Разтвори на водороден пероксид" и подзаглавие без номер се вмъква, за да се чете "Разтвори на водороден пероксид над 60 %, a не над 70 %".

15.5.1 В съществуващия текст думите "над 60 %, но не над 70 %" са вмъкнати между думите "разтвори" и "трябва".

15.5.14 Следният текст се добавя след съществуващия текст на параграф 15.5.13:

"Разтвори на водороден пероксид над 8 %, но не над 60 % от теглото".

15.5.14 Обвивката на корпуса на кораба не бива да се намира в границите на танковете, съдържащи този продукт.

15.5.15 Водородният пероксид трябва да се пренася в танкове, щателно и ефективно почистени от всички следи от предишни товари и техните пари или баласт. Процедурите за проверка, почистване, пасивация и товарене на танкове трябва да бъдат в съответствие с MSC/Circ.394. На борда на кораба трябва да има свидетелство, посочващо, че процедурите, посочени в Циркуляра, са спазени. Изискването за пасивация може да бъде отменено от Администрация за вътрешни пратки с кратка продължителност. В това отношение е необходимо да се полагат специални грижи, за да се осигури безопасното транспортиране на водороден пероксид.

1. При пренасяне на водороден пероксид не трябва да има други товари, които се пренасят едновременно с него.

2. Танковете, които са съдържали водороден пероксид, могат да се използват за други товари след почистване в съответствие с описаните процедури MSC/Circ. 394.

3. При обсъждането на дизайна трябва да се осигури минимална вътрешна структура на танка, свободно източване, да няма заклещване и лесно извършване на визуална проверка.

15.5.16 Товарните танкове и свързаното с тях оборудване трябва да бъдат или чист алуминий (99,5 %), или твърда неръждаема стомана от типове, подходящи за използване на водороден пероксид (например 304, 304L, 316, 316L, 316Ti). Алуминий за тръби на палубата не трябва да се използва. Всички неметални материали, използвани за конструкцията за системата за ограничаване, не трябва да бъдат атакувани нито с водороден пероксид, нито да допринасят за неговото разпадане.

15.5.17 Товарните танкове трябва да бъдат разделени с кофердам от танковете за гориво или всяко друго пространство, съдържащо материали, несъвместими с водороден пероксид.

15.5.18 Температурните сензори трябва да се монтират в горната и долната част на танка. На навигационния мостик трябва да се поставят дистанционни четци за измерване на температура и непрекъснато наблюдение. Ако температурата в танка се повиши над 35 °С, видимите и звуковите аларми трябва да се активират на щурманския мостик.

15.5.19 Фиксирани датчици за кислород (или линии за вземане на проби от газ) трябва да се осигурят в празните пространства в съседство с танковете за откриване на изтичане на товара в тези пространства. Повишаването на запалимостта чрез кислородно обогатяване трябва да бъде разпознаваемо (идентифицирано). Дистанционно отчитане, непрекъснато наблюдение (ако са използвани линии за вземане на проби от газ, периодичното вземане на проби е задоволително) и видими и звукови аларми, подобни на тези за температурните сензори, също трябва да бъдат разположени на навигационен мостик. Видимите и звуковите аларми трябва да се активират, ако концентрациите на кислород в тези празни пространства надвишават 30 % от обема. Два портативни кислородни датчика също трябва да бъдат на разположение като резервни системи.

15.5.20 Като предпазна мярка срещу неконтролирано разлагане трябва да бъде инсталирана система за изхвърляне на товари, за да могат те да бъдат разтоварвани зад борда.Товарът трябва да бъде изхвърлен, ако повишаването на температурата на товара надвиши 2 °C на час за период от пет часа или когато температурата в танка надвишава 40 °C.

15.5.21 Системите за вентилация на товарни танкове с филтриране трябва да имат вакуумни предпазни клапани за нормално регулиране на вентилацията и устройство за спешни случаи на вентилация, ако налягането в танка се повиши бързо в резултат на неконтролирано разграждане, както е посочено в 15.5.20. Тези вентилационни системи биха могли да бъдат проектирани по такъв начин, че да няма навлизане на морска вода в товарния танк дори при тежки морски условия. Аварийното вентилиране трябва да бъде оразмерено въз основа на проектното налягане на танка и размера на танка.

15.5.22 Трябва да се предвиди фиксирана система за пръскане с вода за разреждане и измиване на концентриран разтвор, излят на палубата. Областите, обхванати от разпръскването на вода, трябва да включват съединителите на колектора/маркуча и двойното дъно на тези танкове, предназначени за превоз на разтвори на водороден пероксид. Минималната степен на приложение трябва да отговаря на следните критерии:

1. Продуктът трябва да се разреди от първоначалната концентрация до 35 % по тегло в рамките на пет минути от разливането.

2. Скоростта и изчисленият размер на разлива трябва да се основават на максималните очаквани скорости на товарене и разтоварване, времето, необходимо за спиране на потока от товари в случай на препълване на танка или повреда на тръбопровода/маркуча, и времето, необходимо за започване на прилагането на вода за разреждане с включване от мястото за контрол на товара или от навигационния мостик.

15.5.23 Водородният пероксид трябва да се стабилизира, за да предотврати разлагането. Сертификат за стабилизация трябва да бъде предоставен от производителя, като се посочва:

1. име и количество на добавения стабилизатор;

2. дата, на която стабилизаторът е добавен, и продължителността на неговата дейност;

3. каквито и да са температурни ограничения, които определят ефективната продължителност на действие на стабилизатора;

4. действието, което трябва да се предприеме, ако продуктът стане нестабилен по време на рейса.

15.5.24 Само тези разтвори на водороден пероксид, които имат максимална скорост на разлагане от 1,0 % на година при 25 °С, трябва да се превозват. Сертифицирането от изпращача, че продуктът отговаря на този стандарт, трябва да се представи на капитана и да се съхранява на борда. Технически представител на производителя трябва да бъде на борда, за да следи дейностите, свързани с превоза, и да има способност да тества стабилността на водородния пероксид. Той трябва да удостовери на капитана, че товарът е натоварен в стабилно състояние.

15.5.25 Защитно облекло, което е устойчиво на водороден пероксид, трябва да бъде предвидено за всеки член на екипажа, участващ в дейности, свързани с превоз на товара. Защитните дрехи трябва да включват предпазни костюми, които не са запалими, подходящи ръкавици, ботуши и предпазни средства за очите.

15.5.26 По време на превоза на водороден пероксид свързаната с този превоз тръбопроводна система трябва да бъде отделена от всички останали системи. Товарните маркучи, използвани за пренос на водороден пероксид, трябва да бъдат маркирани със "само за пренос на водороден пероксид".

15.8 Съществуващият раздел 15.8 се заменя със следното:

"15.8 Пропиленовият оксид и смесите от етиленов оксид/пропиленов оксид със съдържание на етилен оксид не повече от 30 % от теглото.

15.8.1 Продуктите, превозвани съгласно разпоредбите на този раздел, трябва да бъдат без ацетилен.

15.8.2 Освен ако товарните танкове не са почистени правилно, тези продукти не трябва да се превозват в танкове, които са съдържали, като един от предишните три товара, който и да е продукт, за който е известно, че катализира полимеризация, като:

1. минерална киселина (например сярна, солна, азотна);

2. карбоксилни киселини и анхидриди (например мравчена, оцетна);

3. халогенирани карбоксилни киселини (например хлороцетна);

4. сулфонови киселини (например бензол сулфонил);

5. каустични основи (например натриев хидроксид, калиев хидроксид);

6. амоняк и амонячни разтвори;

7. амини и аминни разтвори;

8. оксидиращи вещества.

15.8.3 Преди натоварване танковете трябва да се почистят старателно и ефективно, за да се премахнат всички следи от предишни товари от танковете и свързаните тръбопроводи, с изключение на случаите, когато непосредствено предшестващият товар е бил пропиленов оксид или смеси от етиленов оксид/пропиленов оксид. В случай на амоняк в танковете, изработени от стомана, различна от неръждаема стомана, трябва да се обърне особено внимание.

15.8.4 Във всички случаи ефикасността на процедурите за почистване на танковете и свързаните тръбопроводи трябва да бъде проверена чрез подходящо изпитване или проверка, за да се установи, че не са останали следи от киселинни или алкални материали, които могат да създадат опасна ситуация в присъствието на тези продукти.

15.8.5 Преди всяко първоначално товарене на тези продукти трябва да се влезе в танковете и те да бъдат проверявани, за да се гарантира липса на замърсяване, утайка на тежки ръжди и видими структурни дефекти. Когато товарните танкове са използвани продължително време за такива продукти, такива проверки трябва да се извършват на интервали на не повече от две години.

15.8.6 Танковете за превоз на тези продукти трябва да бъдат стоманени или с конструкция от неръждаема стомана.

15.8.7 Танковете за превоз на тези продукти могат да се използват за други товари след цялостното им почистване и свързаните с тях тръбни системи чрез измиване или прочистване.

15.8.8 Всички вентили, фланци, фитинги и допълнително оборудване трябва да бъдат от вид, подходящ за употреба с тези продукти, и трябва да бъдат изработени от стомана или неръждаема стомана или друг материал, приемлив за Администрацията. Химическият състав на целия използван материал трябва да бъде представен на Администрацията за одобрение преди производството. Дискове или дискови повърхности, седалки и други части от клапани трябва да бъдат изработени от неръждаема стомана, съдържаща не по-малко от 11 % хром.

15.8.9 Уплътненията трябва да са конструирани от материали, които не реагират със, не се разтварят или понижават температурата на самозапалване на тези продукти и са устойчиви на огън и в механично отношение са здрави. Повърхността, представена на товара, трябва да бъде политетрафлуоретилен (PTFE) или материали, осигуряващи подобна степен на безопасност чрез тяхната инертност. Спирално навита неръждаема стомана, с пълнеж от PTFE или подобен флуориран полимер, може да бъде приета от Администрацията.

15.8.10 Изолацията и опаковането, ако се използват, трябва да бъдат от материал, който не реагира, не се разтваря или не понижава температурата на самозапалване на тези продукти.

15.8.11 По принцип следните материали са незадоволителни за уплътнения, опаковки и подобни приложения в системите за обем (вместимост) на тези продукти и ще изискват изпитване, преди да бъдат одобрени от Администрацията:

1. Неопрен или естествен каучук, ако той влиза в контакт с продукти.

2. Азбест или свързващи вещества, използвани с азбест.

3. Материали, съдържащи оксиди на магнезий, като минерална вата.

15.8.12 Не трябва да се допускат резбовани съединения в течните товари и тръбите за пара.

15.8.13 Тръбопроводите за пълнене и заустване трябва да се простират до 100 mm от дъното на танка или всяка яма на шахтата.

15.8.14.1 Системата за обем (вместимост) на танк, съдържащ тези продукти, трябва има връзка за връщане на пара с вентили.

15.8.14.2 Продуктите трябва да се товарят и изхвърлят по такъв начин, че да не се получава обезвъздушаване на танковете в атмосферата. Ако при товаренето на танка се използва връщане на пара към брега, системата за връщане на пари, свързана със системата за вместимост на продукта, трябва да бъде независима от всички останали системи за вместимост.

15.8.14.3 По време на операциите по разтоварване налягането в товарния танк трябва да се поддържа над 0,07 bar gauge.

15.8.15 Товарът може да се изхвърля само чрез дълбоки помпи, хидравлично задвижвани потопяеми помпи или изместване на инертен газ. Всяка товарна помпа трябва да бъде така разположена, така че да осигури, че продуктът не се загрява значително, ако тръбата за изхвърляне от помпата е изключена или по друг начин блокирана.

15.8.16 Танковете, превозващи тези продукти, трябва да се вентилират независимо от танковете, превозващи други продукти. Трябва да се осигурят съоръжения за вземане на проби от съдържанието на танка, без да се отваря танкът, за да има досег с атмосферата.

15.8.17 Маркучите за товарене, използвани за превоз на тези продукти, трябва да бъдат маркирани със "Само за превоз на алкилен оксид".

15.8.18 Товарните танкове, празни пространства и други затворени пространства в близост до неразделен gravity товарен танк, превозващ пропиленов оксид, трябва да съдържат или съвместими товари (тези товари, посочени в 15.8.2 са примери за вещества, считани за несъвместими), или да бъдат инертирани чрез инжектиране на подходящ инертен газ. Всяко пространство използвано, като трюм, в което се намира независим товарен танк, трябва да бъде инертирано. Такива инертирани пространства и танкове трябва да бъдат наблюдавани за тези продукти и кислород. Съдържанието на кислород в тези пространства трябва да се поддържа по-ниско от 2 %. Използването на преносимо оборудване за вземане на проби е задоволително.

15.8.19 В никакъв случай не трябва да се позволява въздухът да влезе в товарната помпа или тръбопроводната система, докато тези продукти се съдържат в системата.

15.8.20 Преди да се изключат бреговите тръби, налягането в тръбопроводите за течности и пари трябва да се облекчи чрез подходящи вентили, монтирани в колектора за товарене. Течност и изпарения от тези тръби не трябва да се изпускат в атмосферата.

15.8.21 Пропиленовият оксид може да се пренася в танкове под налягане или в независими или неразделни gravity танкове. Смесите от етилен оксид/пропилен оксид трябва да бъдат превозвани в независими gravity танкове или танкове под налягане. Танковете трябва да бъдат проектирани за максималното налягане, което се очаква да възникне по време на товарене, транспортиране и разтоварване на товари.

15.8.22.1 Танкове за превоз на пропиленов оксид с проектно налягане, по-малко от 0,6 bar gauge, и танкове за превоз на смеси от етилен оксид/пропилен оксид с проектно налягане, по-малко от 1,2 bar gauge, трябва да имат система за охлаждане, която да поддържа товара под референтната температура.

15.8.22.2 Изискването за охлаждане на танкове с проектно налягане, по-малко от 0,6 bar gauge, може да бъде отменено от Aдминистрацията за кораби, работещи в зони с ограничен достъп или за плавания с ограничена продължителност, и в такива случаи може да се вземе под внимание всяка изолация на танковете. Зоната и часовете от годината, за които би било разрешено такова превозване, трябва да бъдат включени в условията за превоз, посочени в Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химични вещества в наливно състояние.

15.8.23.1 Всяка охлаждаща система трябва да поддържа температурата на течността под температурата на кипене при налягане на херметичната конструкция. Поне две завършени охлаждащи инсталации, регулирани автоматично от колебанията в танка, трябва да бъдат предоставени. Всяка охладителна инсталация трябва да е комплектувана с необходимите помощни средства за правилна работа. Системата за управление също трябва да е в състояние за ръчно управление. Трябва да се предвиди аларма, за да покаже неправилно функциониране на средствата за контрол на температурата. Капацитетът на всяка система за охлаждане трябва да бъде достатъчен, за да поддържа температурата на течните товари под референтната температура1 на системата.

15.8.23.2 Алтернативно устройство може да се състои от три охладителни инсталации, всеки две от които трябва да са достатъчни, за да поддържат температурите на течностите под референтната температура2.

15.8.23.3 Средствата за охлаждане, които са отделени от продуктите само с една стена, не трябва да реагират с продуктите.

15.8.23.4 Системи за охлаждане, които изискват компресиране на продуктите, не трябва да се използват.

15.8.24 Настройките на предпазния клапан не трябва да са по-малки от 0,2 bar gauge и за танковете под налягане не по-големи от 7,0 bar gauge при превоз на пропиленоксид и не по-големи от 5,3 bar gauge за превоз на смеси пропилен оксид/етилен оксид.

15.8.25.1 Тръбопроводната система на танковете, които ще бъдат натоварени с тези продукти, трябва да бъде отделена (както е определено в 1.3.24) от тръбопроводните системи за всички други танкове, включително празни танкове. Ако тръбопроводната система на танковете, които трябва да бъдат натоварени, не е независима (както е определено в 1.3.15), необходимото разделение на тръбопроводите трябва да бъде постигнато чрез отстраняване на части от макари, вентили или други тръбни секции, както и инсталирането на празни фланци на тези места. Необходимото разделение се прилага за всички тръбопроводи за течност и пара, вентилационни отвори за течност и пара и всякакви други възможни връзки, като например общи отвори за доставка на инертен газ.

15.8.25.2 Тези продукти могат да се транспортират само в съответствие с плановете за обработка на товари, които са одобрени от Администрацията. Всяка предвидена мярка, свързана с товарене, трябва да бъде показана на отделен план за обработка на товари. Плановете за обработка на товари трябва да показват цялата товарна система за тръбопроводи и местоположенията за монтаж на празни фланци, необходими за покриване на горепосоченото изискване относно разделянето на тръбопроводи. Копие от всеки одобрен план за обработка на товар трябва да бъде на борда на кораба. Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние трябва да бъде одобрено, за да включва позоваване на одобрените планове за обработка на товари.

15.8.25.3 Преди всяко първоначално натоварване на тези продукти и преди всяко следващо връщане към такава услуга сертифициране, удостоверяващо, че е постигнато необходимото разделяне на тръбопроводите, трябва да бъде получено от отговорно лице, приемливо за Пристанищната администрацията и носено на борда на кораба. Всяка връзка между празен фланец и тръбен фланец трябва да бъде снабдена с жица и уплътнение от отговорното лице, за да се гарантира, че непреднамерено отстраняване на празния фланец е невъзможно.

15.8.26.1 Никой товарен танк не трябва да е пълен с повече от 98 % течност при референтната температура3.

15.8.26.2 Максималният обем, до който трябва да се натовари товарният танк, е:



където VL е максималният обем, до който танкът може да бъде натоварен;

v - обемът на танка;

dR - относителната плътност на товара при референтната температура4;

dL - относителната плътност на товара при температурата на натоварване и налягане.

15.8.26.3 Максимално допустимите граници за пълнене на танка за всеки товарен танк трябва да се посочат за всяка температура на натоварване, която може да бъде приложена, и за максимално приложимата максимална референтна температура в списък, който трябва да бъде одобрен от Администрацията. Копие от списъка трябва постоянно да се съхранява на борда на кораба от капитана.

15.8.27 Товарът трябва да се превозва под подходяща защитна подложка от азотен газ. Трябва да се монтира автоматична система за допълване с азот, за да се предотврати спадане на налягането на танка под 0,07 bar gauge в случай на спад на температурата на продукта поради външни условия или неправилно функциониране на хладилните системи. На борда трябва да има достатъчно азот, за да задоволи нуждите от автоматичен контрол на налягането. Азотът с чисто търговско качество (99,9 % по обем) трябва да се използва за подложка. Батерия от азотни бутилки, свързани към товарния танк чрез вентил за намаляване на налягането, удовлетворява смисъла на израза "автоматично" в този контекст.

15.8.28 Пространството на товарния танк, използвано за пара, трябва да бъде тествано преди и след това, за да се гарантира, че съдържанието на кислород е 2 % като обем или по-малко.

15.8.29 Система за разпръскване на вода с достатъчен капацитет трябва да бъде осигурена, за да покрие ефективно зоната, заобикаляща товарния колектор, тръбопроводите, които се намират на открито на палубата, свързани с обработка на продукта и куполите на танка. Разположението на тръбопроводите и дюзата трябва да бъде такова, че да има единна степен на разпръскване от 10 l/m2/min. Системата за разпръскване на вода трябва да е в състояние да работи ръчно както локално, така и дистанционно, като по този начин трябва да се осигури, че всеки разлят товар е измит. Освен това маркуч за вода с натиск върху дюзата трябва да бъде готов за незабавно използване по време на операциите по натоварване и разтоварване.

15.8.30 При всеки превоз на товари трябва да се използва дистанционен затворен клапан с контролирана скорост на затваряне."

16.2 Информация за товара

Следните нови параграфи 16.2.6, 16.2.7, 16.2.8 и 16.2.9 и бележка под линия към параграф 16.2.8 се добавят към съществуващите текстове:

"16.2.6 Когато колона "о" в таблицата на Глава 17 се позовава на този параграф, вискозитетът на товара при 20 °C трябва да бъде посочен в транспортния документ и ако вискозитетът на товара надвиши 25 mPa.s при 20 °C, температурата, при която товарът има вискозитет 25 mРа.s, трябва да е посочена в транспортния документ.

16.2.7 Когато колона "m" в таблицата на Глава 17 се позовава на този параграф, вискозитетът на товара при 20 °C трябва да бъде посочен в транспортния документ и ако вискозитетът на товара надвиши 60 mPa.s при 20 °C, температурата, при която товарът има вискозитет от 60 mPa.s, трябва да се посочи в транспортния документ.

16.2.8 Когато колона "m" в таблицата на Глава 17 се отнася до този параграф и съществува възможност тя да бъде разтоварена в специална зона*, вискозитетът на товара при 20 °C трябва да бъде посочен в транспортния документ и ако вискозитетът на товара надвиши 25 mPa.s при 20 °С, температурата, при която товарът има вискозитет от 25 mPa.s, трябва да бъде посочена в транспортния документ.

16.2.9 Когато колона "m" в таблицата на Глава 17 се позовава на този параграф, точката на топене на товара трябва да бъде посочена в транспортния документ.



Към съществуващия текст се добавя нова глава 16А, както следва:

"ГЛАВА 16А

ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА ЗАЩИТА НА МОРСКАТА ОКОЛНА СРЕДА

16А.1 Общи

16А.1.1 Изискванията на настоящата глава се прилагат за кораби, превозващи продукти, отбелязани като вредни течни вещества от категории А, В или С в Глава 17.

16А. 2 Условия за превоз

l6A.2.l Условията за превоз на продукти, изброени в Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние, трябва да отразяват изискванията на Правило 5A от Анекс II към МARPOL 73/78.

16A.2.2 Вещество от категория В с точка на топене, равна на или по-голяма от 15 °С, не трябва да се превозва в товарен танк, който създава каквато и да е граница, формирана от корпуса на кораба, и трябва да се превозва само в товарен танк, снабден със система за отопление на товари.

16А.3 Ръководство за процедури и устройства на кораба

16A.3.1 Всеки кораб трябва да получи Ръководство за процедури и устройства на кораба, разработено за дадения кораб в съответствие с разпоредбите на Стандартите за процедури и устройства на кораба и одобрено от Администрацията.

16А.3.2 Всеки кораб трябва да бъде снабден с оборудване и устройства на кораба, определени в неговото Ръководство за процедури и устройства на кораба."

Съществуващият текст на Глава 17 се заменя със следното:



"Г Л А В А 17

ОБОБЩЕНИЕ НА МИНИМАЛНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ

 

Обяснителни бележки 5

Име на
продукта

(колона а)

Имената на продукта не са идентични с имената, дадени в предишни издания на Кодекса или Кодекса BCH (за обяснение виж индекса на химикали).

ООН номер

(колона b)

Номерът, отнасящ се до всеки продукт, показан в препоръките, предложени от Комисията от експерти на ООН относно транспорта на опасни товари. ООН номерата, където са налични, са дадени само за информация.

Категория на
замърсяване

(колона с)

Буквите A, B, C или D означават категория на замърсяване, определена за всеки продукт съгласно Анекс II от MARPOL 73/78. "III" означава, че продуктът е оценен и е установено, че не попада в категориите A, В, C или D.

Степента на замърсяване в скоби показва, че продуктът е условно категоризиран и че са необходими допълнителни данни за завършване на оценката на опасността от замърсяване. До приключването на оценката на опасността се използва определената категория замърсяване.

Опасности

(колона d)

S означава, че продуктът е включен в Кодекса заради опасност, свързана с безопасността;

P означава, че продуктът е включен в Кодекса заради опасност от замърсяване; и

S/P означава, че продуктът е включен в Кодекса заради опасност, свързана с безопасността и замърсяването.

Тип кораб

(колона е)

 

1 = кораб тип 1 (2.1.2)

2 = кораб тип 2 (2.1.2)

3 = кораб тип 3 (2.1.2)

Вид на танка

(колона f)

 

1 = независим танк (4.1.1)

2 = неразделен танк (4.1.2)

3 = gravity танк (4.1.3)

4 = танк под налягане (4.1.4)

Отвори на танкове

(колона g)

Отв.: отворено вентилиране

Конт: контролирано вентилиране

SR: предпазен клапан

Контрол на средата в танка6

(колона h)

Инерт.: инертиране (9.1.2.1)

Подл.: течност или газ (9.1.2.2)

Сух.: сушене (9.1.2.3)

Вент.: естествено или принудително (9.1.2.4)

Електрическо оборудване

(колона i)

 

T1 до T6: температурни класове7

IIA, IIB или IIC: Група апарати**

NF: незапалими продукти (10.1.6)

Yes: точка на възпламеняване над 60 °C (по метода closed cup test) (10.1.6)

No: точка на възпламеняване не надвишава 60 °C (по метода closed cup test) (10.1.6)

Измервания

(колона j)

O: отворено измерване (13.1.1.1)

R: ограничено измерване (13.1.1.2)

C: затворено измерване (13.1.1.3)

I: индиректно измерване (13.1.1.3)

Откриване на пара*

(колона k)

F: запалими пари

Т: токсични пари

Пожарна
защита

(колона l)

А: пяна, устойчива на алкохол, или многофункционална пяна

B: обикновена пяна, обхваща всички видове пяна, които не са от тип, устойчив на алкохол, включително флуоропротеин и водно-филм образуващa пяна (AFFF)

С: воден спрей

D: сух химикал

No: няма специални изисквания съгласно този Кодекс

Материали, използвани за конструкцията (колона m)

N: Виж 6.2.2

Z: Виж 6.2.3

Y: Виж 6.2.4

Заглавието показва, че не са дадени специални указания за материалите, използвани за конструкцията

Защита на дихателните пътища и очите*

(колона n)

Е: виж 4.2.8

 

 


* "Не" показва нулеви изисквания.

** Температурни класове и групи апарати, както са определени от Международната електрическа комисия - Публикация 79 (част I, допълнение D, части 4, 8 и 12). Празна клетка показва, че понастоящем данните не са налице.

a Отнася се за воден разтвор на амоняк 28 % или по-малко, но не под 10 %.

b Ако продуктът, който ще се превозва, съдържа разтворими вещества, така че температурата на възпламеняване да не надвишава 60 °C c.c., тогава трябва да се осигурят специални електрически системи и детектор за запалими пари.

c Въпреки че водата е подходяща за гасене на открити пожари, включващи химикали, за които се прилага тази бележка под линия, не трябва да се допуска водата да замърсява затворените танкове, съдържащи тези химикали, поради риск от генериране на опасен газ.

d ООН номер 1198 се прилага само ако точката на възпламеняване е под 60 °C c.c.

e Отнася се до разтвори на формалдехид 45 % или по-малко, но не по-малко от 5 %.

f Отнася се до солна киселина не по-малко от 10 %.

g Сух химикал не може да се използва поради опасност от експлозия.

h ООН номер 2032, определен за червена ароматна азотна киселина.

i ООН номерът зависи от точката на кипене на веществото.

j ООН номер, определен за това вещество, съдържащо повече от 3 % орто-изомер.

k Фосфор (жълт или бял) се превозва в състояние над температурата му на самозапалване и поради това не е подходящо прилагането на точка на възпламеняване. Изискванията за електрическо оборудване могат да бъдат подобни на тези за вещества с точка на възпламеняване над 60 °C с.c.

l Сяра (разтопена) има точка на възпламеняване над 60 °C c.c., въпреки това електрическото оборудване трябва да бъде сертифицирано като безопасно за газовите изпарения.

m ООН номер 2672 се отнася до 10 - 35 % амониеви разтвори.

n ООН номер 2511 важи само за 2-хлоропропонова киселина.

o Динитротолуенът не трябва да се превозва в танковете на палубата.

p Tемпературни сензори трябва да се използват за наблюдение на температурата на товарната помпа за откриване на прегряване поради повреда на помпата.

q Изискванията се основават на онези изомери, които имат точки на възпламеняване 60 °С с.с. или по-малко; някои изомери имат точка на възпламеняване, по-висока от 60 °С с.с., и следователно изискванията, базирани на запалимост, не биха се прилагали за такива изомери.

r Препратката към 16А.2.2 се прилага само за 1-ундецилов алкохол.

s Прилага се само за n-децил алкохол.

t ООН номер 1114 се отнася за бензол.

u Сухите химикали не трябва да се използват като пожарогасителни средства.

v Затворени пространства трябва да бъдат тествани както за изпарения на мравчена киселина, така и за газове от въглероден окис, продукт на разграждане.

w Отнася се само за р-ксилен."

ГЛАВА 18

СПИСЪК НА ХИМИКАЛИТЕ, ПО ОТНОШЕНИЕ НА КОИТО КОДЕКСЪТ НЕ СЕ ПРИЛАГА 8


Съществуващият текст на глава 18 се заменя със следното:

"1. Посочените по-долу продукти са такива, които се считат, че не попадат в обхвата на Кодекса. Този списък може да се използва като насока при обмислянето на превоз в наливно състояние на продукти, чиито опасности са все още неоценени.

2. Въпреки че продуктите, изброени в настоящата глава, не попадат в обхвата на Кодекса, вниманието на Администрациите е насочено към факта, че може да са необходими някои предпазни мерки за безопасното им транспортиране. Съответно Администрациите трябва да предписват подходящи изисквания за безопасност.



Глава 18

ООН номер

Ацетон

1090

Алкохоли (С13 и над)

 -

Алкил (С917) бензени

 -

Разтвор на алуминиев сулфат

 

Аминоетил диетаноламин/Аминоетил етаноламин, воден разтвор

 

n-Амилов алкохол

1105

sec-Амилов алкохол

1105

tert-Амилов алкохол

1105

Амилов алкохол, първичен

1105

Бутен олигомер

 

sec-Бутил ацетат

1123

n-Бутилов алкохол

1120

sec-Бутилов алкохол

1120

tert-Бутилов алкохол

1120

Бутилен гликол

 -

гама-Бутиролактон

 -

Бутил стеарат

 -

Калциев алкил салицилат

 -

Разтвор на калциев бромид

 -

Разтвор на калциев хлорид

 -

епсилон-Капролактам (стопен или воден разтвор)

 -

Разтвори на холин хлорид

 -

Метилов естер на кокосово масло

 -

Декстрозен разтвор

 -

Диацетанов алкохол

1148

Диалкил (С713), фталати

 -

Дициклопентадиен

2048

Диетилен гликол

 -

Диетилен гликол бутил етер

 -

Диетилен гликол бутил етер ацетат

 -

Диетилен гликол дибутил етер

 -

Диетилен гликол диетилов етер

 -

Диетилен гликол етил етер

 -

Диетилен гликол етил етер ацетат

 -

Диетилен гликол метил етер ацетат

 -

Диетилентриамин пентаоцетна киселина разтвор на пентанатриева сол

 -

ди-(2-етилхексил) адипат

 -

Дихептил фталат

 -

Дихексил фталат

 -

Диизобутил кетон

1157

Диизодецил фталат

 -

Диизононил адипат

 -

Диизопропил нафтален

 -

Динонилфталат

 -

Диизооктил фталат

 -

2,2-Диметилоктанова киселина

 -

Диоктил фталат

 -

Дипропилен гликол

 -

Дипропилен гликол метил етер

 -

Диундецил фталат

 -

Додекаин

 -

2-Етоксиетанол

1171

Етил ацетат

1173

Етил ацетоацетат

 -

Етилов алкохол

1170

Етилциклокхексан

 -

Етиленкарбонат

 -

Разтвор на тетранатриева сол на етилендиаминтетраоцетна киселина

 -

Етилен гликол

 -

Етилен гликол бутил етер

2369

Етилен гликол бутил етер ацетат

 -

Етилен гликол метил бутил етер

 -

Етилен гликол метил етер

1188

Етиленгликол метил етер ацетат

1189

Етилен гликол фенил етер

 -

Етиленгликол tert-бутил етер

 -

Етиленгликолфенил етер/смес от диетилен гликол фенилетер

 -

2-Етилхексанова киселина

 -

Формамид

 -

Етилен/винил ацетатен съполимер
(емулсия)

 -

Глицерин

 -

Глицин, натриева сол, разтвор

 -

Масло от сушени орехи

 -

n-Хептан

1206

Хексаметилендиамин адипат
(50 % във вода)

 -

n-Хексан

1208

1-Хексанол

2282

Хексилен гликол

 -

N-(Хидроксиетил) етилендиамин триоцетна киселина, тринатриева сол, разтвор

 -

Изоамилов алкохол

1105

Изобутилов алкохол

1212

Изобутил формиат

2393

Изододекан

 -

Изопентан

1265

Изофорон

 -

Изопропил ацетат

1220

Изопропилов алкохол

1219

Млечна киселина

 -

Латекс: Стирен бутадиен каучуков латекс  

Съполимер на карбоксилиран стирен-бутадиен

 -

Лигнин сулфонова киселина, разтвор на натриева сол

 -

Разтвор на магнезиев хлорид

 -

Суспензия от магнезиев хидроксид

 -

3-Метокси-1-бутанол

 -

3-Метоксибутил ацетат

 -

Метил ацетат

1231

Метилов алкохол

1230

Метил tert-бутил етер

2398

Метилетилкетон

1193

Метил изобутил кетон

1245

3-Метил-3-метоксибутанол

 -

3-Метил-3-метоксибутил ацетат

 -

Меласа

 -

Нонан

1920

Олеинова киселина

 -

Октан

1262

Олефини (С13 и над, всички изомери)

 -

алфа-олефини (С1618)

 -

n-Парафини (С1020)

 -

Парафинов восък

 -

Вазелин

 -

Петролна нафта

1255

Полиалуминиев хлорид разтвор

 -

Полибутен

 -

Полиетилен гликол

 -

Полиетилен гликол диметилов етер

 -

Полипропилен гликол

 -

Полипропилен гликол метил етер

 -

Полисилоксан

 -

n-Пропилов ацетат

1276

n-Пропилов алкохол

1274

Пропиленгликол

 -

Пропилен гликол етил етер

 -

Пропилен гликол метил етер

 -

Пропилен тетрамер

2850

Натриево-алуминиево-силикатна
суспензия

 -

Сулфолан

 -

Тридеканол

 -

Триетилен гликол

 -

Триетилен гликол бутил етер

 -

Триизопропаноламин

 -

Триметилолпропан полиетоксилат

 -

Трипропилен гликол

 -

Трипропилен гликол метил етер

 -

Разтвор на карбамид

 -

Урея, разтвор на амониев нитрат

 -

Урея, разтвор на амониев фосфат

 -

Разтвор на карбамидна смола

 -

Растително масло (тези, които не са изброени по друг начин)

 -

Разтвор на зеленчуков протеин (хидролизиран)

 -

Вино

 -


"

 

 

ДОПЪЛНЕНИЕ

ОБРАЗЕЦ НА МЕЖДУНАРОДНО СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ГОДНОСТ ЗА ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ

 

Съществуващата форма на свидетелството се заменя със следното:

"МЕЖДУНАРОДНО СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ГОДНОСТ ЗА ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ".

 

(Официален печат)

 

Издава се съгласно разпоредбите на Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние

(Резолюция MSC.4(48) и MEPC 19(22)1

под ръководството на правителството на

..................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................

(пълно официално наименование на държавата)

От ............................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................

(пълно официално наименование на компетентното лице или организация, признати от Администрацията)

Име на

кораб

Отличителен

номер или

букви

Пристанище на

регистрация

Брутен

тонаж

Тип на кораба

(Код параграф 2.1.2)2

Дата, на която килът е поставен или на която корабът е бил в подобен етап на конструкция, или (в случай на преустроен кораб) на която е започнало преустройството към танкер химикаловоз:

.................................................................................................................................................................

Свидетелството трябва да бъде съставено на официалния език на издаващата държава. Ако използваният език не е нито английски, нито френски език, текстът трябва да съдържа превод на един от тези езици.

Корабът също така напълно отговаря на следните изменения в Кодекса:

..................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................

Корабът е освободен от спазването на следните разпоредби на Кодекса:

..................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................

1. Това е да се удостовери, че:

1. на кораба е бил извършен преглед в съответствие с разпоредбите на раздел 1.5 от Кодекса;

2. прегледът показва, че конструкцията и оборудването на кораба съответстват на разпоредбите на Кодекса;

*3. корабът е от тип инсинератор, който също отговаря на допълнителните и изменените изисквания на Глава 19.

2. На кораба се намира Ръководство в съответствие със Стандартите за процедурите и устройствата, както се изисква от Правила 5, 5А и 8 от Анекс II към MARPOL 73/78, и че съоръженията и оборудването на кораба, записани в Ръководството, са във всички отношения задоволителни и съответстват на приложимите изисквания на тези стандарти.

3. Корабът е подходящ за превоз в наливно състояние на следните продукти, при условие че са спазени всички съответни разпоредби на Кодекса, свързани с експлоатацията:

* Да се изтрие ненужното.

 

Продукти 3,4

Условия за превоз5

(номерът на танка и т.н.)

* Продължава на прикачен файл 1, допълнително подписани и датирани листове.

Номерата на танка, посочени в този списък, са идентифицирани в приложение 2, подписан и датиран план на танка.

 

 

 

4. В съответствие с *1.4 и *2.8.2 разпоредбите на Кодекса са изменени по отношение на кораба по следния начин:

..................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................

5. Корабът трябва да бъде натоварен:

*1. в съответствие с условията за натоварване, предвидени в одобрения наръчник за товарене, подпечатани и датирани ...................................................................................................,

и подписан от отговорен служител на Администрацията или от организация, призната от Администрацията;

*2. в съответствие с ограниченията за натоварване, приложения към това свидетелство.

Когато се изисква корабът да бъде натоварен по начин, различен от този, посочен в горната инструкция, тогава необходимите изчисления, с които трябва да се оправдаят предложените условия за товарене, трябва да бъдат съобщени на сертифициращата Администрация, която може да упълномощи писмено приемането на предложеното условие за товарене.**

Това свидетелство е валидно до .......................................................................................................

Подлежащо на прегледи в съответствие с 1.5 от Кодекса.

* Да се изтрие ненужното.

** Вместо да бъде включен в свидетелството, този текст може да бъде добавен към него, ако е надлежно подписан и подпечатан.

 

Издадено на ....................................................................................................................... 19...........

(място на издаване на свидетелството)

Долуподписаният декларира, че е надлежно упълномощен от посоченото Правителство да издаде това свидетелство.

......................................................................................................

(подпис на официалното лице, издаващо свидетелството,
и/или печат на издаващия орган)

 

Бележки за завършване на свидетелството:

1 Свидетелството може да се издава само на кораби, имащи право да плават под знамето на държави, които са страни и по SOLAS 74 и MARPOL 73/78.

2 Вид на кораб: Всяко вписване под тази колона трябва да е свързано с всички съответни препоръки, например вписване "тип 2" трябва да означава тип 2 във всички отношения, предписани от Кодекса.

3 Продукти: Продукти, посочени в Глава 17 на Кодекса, или които са били оценени от Администрацията в съответствие с 1.1.3 от Кодекса, трябва да бъдат посочени. По отношение на последните "нови" продукти всякакви специални изисквания, временно предписани, трябва да се отбележат. Трябва да се отбележи, че за корабите от тип инсинератор "течен химически отпадък" се вписва вместо името на отделните продукти.

4 Продукти: Списъкът на продуктите, които корабът е подходящ да превозва, трябва да включва вредните течни вещества от категория D, които не са обхванати от Кодекса и трябва да бъдат идентифицирани като "Глава 18 категория D".

5 Условия за превоз: Ограниченията за превоз на веществата от категория В или от категория С съгласно 16А.2 от Кодекса също трябва да бъдат посочени.

 

 

ПОТВЪРЖДЕНИЕ ЗА ГОДИШНИ И МЕЖДИННИ ПРЕГЛЕДИ

 

Това е, за да удостовери, че при прегледа, изискван съгласно 1.5 от Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние, корабът е бил съобразен със съответните разпоредби на Кодекса.

 

Годишен преглед:                                    Подпис: ...............................................................................

(подпис на надлежно упълномощен служител)

Място: .........................................................

Дата: ............................................................

(печат или клеймо на Органа, според случая)

 

Годишен*/междинен* преглед:             Подпис: ...............................................................................

(подпис на надлежно упълномощен служител)

Място: .........................................................

Дата: ............................................................

(печат или клеймо на Органа, според случая)

 

Годишен*/междинен* преглед:             Подпис: ...............................................................................

(подпис на надлежно упълномощен служител)

Място: .........................................................

Дата: ............................................................

(печат или клеймо на Органа, според случая)

 

Годишен преглед:                                    Подпис: ...............................................................................

(подпис на надлежно упълномощен служител)

Място: .........................................................

Дата: ............................................................

(печат или клеймо на Органа, според случая)

 

*Да се изтрие ненужното.

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 КЪМ МЕЖДУНАРОДНОТО СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ГОДНОСТ ЗА ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ

 

Списък продължение на продукти към продуктите, посочени в раздел 3, и техните условия за превоз.

 

 
 

 

 




Дата: ...........................................

..........................................................

(както е на свидетелството)

(подпис на длъжностното лице,

издаващо свидетелството,

и/или  печат на издаващия орган)

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 КЪМ МЕЖДУНАРОДНОТО СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ГОДНОСТ ЗА ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ

 

ПЛАН ЗА ТАНКА (екземпляр)

 

Име на кораба: ...................................................

Отличителен номер или букви: ......................

 

 



 

Дата: ...........................................

..........................................................

(както е на свидетелството)

(подпис на длъжностното лице,

издаващо свидетелството,

и/или  печат на издаващия орган)

 

 




* Специални зони са определени в Правило I, параграф 7 на Анекс II към MARPOL 73/78."

1 Виж 15.8.22.1

2 Виж 15.8.22.1

3 Виж 15.8.22.1

4 Виж 15.8.22.1

5 Бележка от Секретариата:

Препратките към колони a - o в другите глави на Кодекса ще бъдат изменени съгласно позоваванията в колоните, показани тук.

6 "Не" показва нулеви изисквания.

7 Температурни класове и групи апарати, както са определени от Международната електрическа комисия - Публикация 79 (част I, допълнение D, части 4, 8 и 12). Празна клетка показва, че понастоящем данните не са налице.

8 Имената на продуктите невинаги са идентични с имената, дадени в различните издания на Кодекса за химикали в наливно състояние (Резолюция А.212 (VII).



Промени настройката на бисквитките