Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 12 от 9.II

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 2 ОТ 2006 Г. ЗА ЛИЦЕНЗИТЕ, ОДОБРЕНИЯТА И РАЗРЕШЕНИЯТА, ИЗДАВАНИ ОТ БЪЛГАРСКАТА НАРОДНА БАНКА ПО ЗАКОНА ЗА КРЕДИТНИТЕ ИНСТИТУЦИИ (ДВ, БР. 6 ОТ 2007 Г.)

 

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 2 ОТ 2006 Г. ЗА ЛИЦЕНЗИТЕ, ОДОБРЕНИЯТА И РАЗРЕШЕНИЯТА, ИЗДАВАНИ ОТ БЪЛГАРСКАТА НАРОДНА БАНКА ПО ЗАКОНА ЗА КРЕДИТНИТЕ ИНСТИТУЦИИ (ДВ, БР. 6 ОТ 2007 Г.)

Издадена от Управителния съвет на Българската народна банка

Обн. ДВ. бр.12 от 9 Февруари 2024г.

§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 се създава т. 3:

"3. издаването на разрешенията и одобренията по Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ, L 176/1 от 27 юни 2013 г.), наричан по-нататък "Регламент (ЕС) № 575/2013"."

2. В ал. 2 думите "на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ, L 176/1 от 27 юни 2013 г.), наричан по-нататък "Регламент (ЕС) № 575/2013," се заличават.

§ 2. В чл. 7 се правят следните допълнения:

1. В ал. 1 се създава т. 3:

"3. декларация от заявителя, съдържаща:

а) идентификационни данни за негови близки сътрудници по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б, букви "а", "б", "в" и "г", предложение второ от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции;

б) идентификационни данни за негови близки сътрудници по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б, буква "г", предложение първо от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, с които заявителят има взаимоотношения;

в) описание на взаимоотношенията (финансови и нефинансови) на заявителя с лицата по букви "а" и "б", включително информация за дялови участия и права на глас в юридически лица, където е приложимо;

г) информация относно това дали, доколкото му е известно, са налице данни за негови близки сътрудници по смисъла на т. 4б от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, които дават основания за съмнение относно неговата надеждност и пригодност; ако такива са налице, следва да бъде представена допълнителна информация, включително посочване на лицата и описание на връзките им със заявителя."

2. В ал. 2 се създава т. 6:

"6. декларация от заявителя, съдържаща:

а) идентификационни данни за негови близки сътрудници по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б, букви "а", "б", "в" и "г", предложение второ от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции;

б) описание на взаимоотношенията (финансови и нефинансови) на заявителя с лицата по буква "а", включително информация за дялови участия и права на глас в юридически лица, където е приложимо;

в) информация относно това дали, доколкото му е известно, са налице данни за негови близки сътрудници по смисъла на т. 4б от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, които дават основания за съмнение относно неговата надеждност и пригодност; ако такива са налице, следва да бъде представена допълнителна информация, включително посочване на лицата и описание на връзките им със заявителя."

§ 3. В чл. 14, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. Създава се т. 3а:

"3а. документи, удостоверяващи наличието на добра репутация на лицата по чл. 10 - 11а от Закона за кредитните институции;".

2. В т. 6, буква "а" след думата "умения" се поставя запетая, а думите "и опит" се заменят с "опит и възможност за отделяне на достатъчно време".

§ 4. В чл. 19а се правят следните допълнения:

1. В ал. 2 се създава т. 4а:

"4а. декларация от заявителя, съдържаща:

а) идентификационни данни за негови близки сътрудници по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б, букви "а", "б", "в" и "г", предложение второ от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции;

б) идентификационни данни за негови близки сътрудници по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б, буква "г", предложение първо от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, с които заявителят има взаимоотношения;

в) описание на взаимоотношенията (финансови и нефинансови) на заявителя с лицата по букви "а" и "б", включително информация за дялови участия и права на глас в юридически лица, където е приложимо;

г) информация относно това дали, доколкото му е известно, са налице данни за негови близки сътрудници по смисъла на т. 4б от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, които дават основания за съмнение относно неговата надеждност и пригодност; ако такива са налице, следва да бъде представена допълнителна информация, включително посочване на лицата и описание на връзките им със заявителя;".

2. В ал. 3 се създава т. 7а:

"7а. декларация от заявителя, съдържаща:

а) идентификационни данни за негови близки сътрудници по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б, букви "а", "б", "в" и "г", предложение второ от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции;

б) описание на взаимоотношенията (финансови и нефинансови) на заявителя с лицата по буква "а", включително информация за дялови участия и права на глас в юридически лица, където е приложимо;

в) информация относно това дали, доколкото му е известно, са налице данни за негови близки сътрудници по смисъла на т. 4б от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, които дават основания за съмнение относно неговата надеждност и пригодност; ако такива са налице, следва да бъде представена допълнителна информация, включително посочване на лицата и описание на връзките им със заявителя;".

3. В ал. 4 се създава т. 3:

"3. декларация от заявителя, съдържаща:

а) идентификационни данни за негови близки сътрудници по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б, букви "а", "б", "в" и "г", предложение второ от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции;

б) описание на взаимоотношенията (финансови и нефинансови) на заявителя с лицата по буква "а", включително информация за дялови участия и права на глас в юридически лица, където е приложимо;

в) информация относно това дали, доколкото му е известно, са налице данни за негови близки сътрудници по смисъла на т. 4б от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, които дават основания за съмнение относно неговата надеждност и пригодност; ако такива са налице, следва да бъде представена допълнителна информация, включително посочване на лицата и описание на връзките им със заявителя."

§ 5. В чл. 28, ал. 4 думите "и подчинените заеми" се заличават.

§ 6. В чл. 33б се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 1 накрая се поставя запетая и се добавя "както и други документи, уреждащи условията и издаването на капиталовите инструменти, ако е приложимо";

б) точка 2 се изменя така:

"2. списък на лицата, придобили капиталови инструменти, данни относно размера на придобитите инструменти от всяко едно лице и документи, удостоверяващи, че инструментите са изплатени изцяло и че придобиването им не е свързано с пряко или непряко финансиране от банката;"

в) в т. 3 накрая се поставя запетая и се добавя "като не е налице нито една от формите на пряко или непряко финансиране съгласно чл. 8 и 9 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 съгласно приложение № 1";

г) точка 5 се изменя така:

"5. документ за регистрация на емисията капиталови инструменти, издаден от централен депозитар на ценни книжа за регистриране на емисията капиталови инструменти;"

д) точка 8 се изменя така:

"8. декларация, подписана от лицата, които управляват и представляват банката, че:

а) няма допълнителни споразумения, правила или уговорки, които могат да повлияят на общото икономическо въздействие на инструмента съгласно чл. 79а от Регламент (ЕС) № 575/2013;

б) инструментите са от вида инструменти в Република България, включени в списъка на Европейския банков орган (ЕБО) по чл. 26, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

в) представената информация е точна и пълна, както и че капиталовите инструменти отговарят на условията за квалифицирането им като базов собствен капитал от първи ред;"

е) точка 9 се заличава.

2. Създават се ал. 3 - 10:

"(3) Банка, която възнамерява да ползва възможността за включване на последваща емисия на капиталови инструменти в базовия собствен капитал от първи ред съгласно чл. 26, параграф 3, ал. 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013, подава уведомление, към което прилага:

1. документите по т. 1 - 6 относно последващата емисия на капиталовите инструменти на базовия собствен капитал от първи ред;

2. декларация, подписана от лицата, които управляват и представляват банката, че:

а) няма промени по същество в разпоредбите, уреждащи емисията, които имат отношение към оценката за спазване на условията на Регламент (ЕС) № 575/2013 и Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014;

б) представената информация е точна и пълна;

в) няма други допълнителни споразумения, правила или уговорки, които биха променили икономическите характеристики на инструмента съгласно чл. 79а от Регламент (ЕС) № 575/2013;

3. описание на промените в разпоредбите, уреждащи последващата емисия, сравнени с разпоредбите, уреждащи предходната емисия, и самооценка защо тези промени нямат отношение към оценката за спазване на условията на Регламент (ЕС) № 575/2013 и Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014;

4. сравнение между условията, уреждащи последващата и предходната емисия на капиталовия инструмент, по начин, който позволява тяхното проследяване.

(4) За целите на чл. 26, параграф 3, ал. 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 се счита, че разпоредбите, уреждащи последващата емисия, са по същество същите като разпоредбите, уреждащи емисиите, за които банката вече е получила разрешение, ако няма промени в разпоредбите, уреждащи предходните емисии, или други ангажименти, които биха засегнали по същество разпоредбите, които са били относими към оценката за включването на капиталовите инструменти в базовия собствен капитал от първи ред и предоставянето на разрешението.

(5) Уведомлението и документите по ал. 3 се подават в срок не по-късно от 20 дни преди очакваната дата на включване на капиталовите инструменти в базовия собствен капитал от първи ред. Разпоредбата на чл. 17, ал. 6 се прилага съответно.

(6) Ако БНБ прецени, че не са налице условията по чл. 26, параграф 3, ал. 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013, тя уведомява банката в срока по ал. 5, че за включването на последващата емисия на капиталови инструменти в базовия собствен капитал от първи ред банката следва да подаде заявление по реда на ал. 1.

(7) Ако в 20-дневен срок от получаване на уведомлението и всички необходими документи, които се изискват съгласно ал. 3 или бъдат поискани от БНБ по реда на чл. 17, ал. 6, не получи съобщение от БНБ, че е необходимо подаването на заявление по реда на ал. 1, банката може да включи последващата емисия капиталови инструменти в базовия собствен капитал от първи ред от деня, следващ датата, на която този срок изтича, или от датата на получаване на съобщение от БНБ за липса на възражения.

(8) Банката уведомява БНБ за обстоятелства, които могат да повлияят на квалифицирането на капиталови инструменти като инструменти на базовия собствен капитал от първи ред.

(9) Алинея 3 не се прилага при издаване на последваща емисия капиталови инструменти в резултат на увеличение на капитала чрез непарични вноски или в резултат на увеличение на капитала за целите на преобразуване.

(10) Независимо че са налице условията по ал. 3 за включването на последваща емисия капиталови инструменти в базовия собствен капитал от първи ред, банка може да поиска издаването на разрешение по чл. 26, параграф 1, ал. 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 по реда на ал. 1."

§ 7. В чл. 33в, ал. 1, т. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В основния текст думата "одитора" се заменя с "одиторите", а след думата "банката" се добавя "по чл. 76, ал. 4 от Закона за кредитните институции".

2. В буква "а" думата "одиторите" се заменя с "одиторските дружества".

3. В буква "б" думите "МОС 2400 "Ангажименти за преглед на финансови отчети" се заменят с "Международния стандарт за ангажименти за преглед 2410, издаден от Съвета по международни одиторски стандарти и стандарти за изразяване на сигурност".

§ 8. В глава трета, раздел XVI заглавието се изменя така:

"Одобрение за включване на капиталови инструменти в допълнителния капитал от първи ред или в капитала от втори ред".

§ 9. В чл. 33г се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в основния текст думите "и подчинени заеми в допълнителния капитал от първи ред, съответно в капитала от втори ред" се заменят с "в допълнителния капитал от първи ред или в капитала от втори ред";

б) в т. 1 думите "или за получаване на подчинения заем" и "сключването на договора или" се заличават;

в) в т. 2 думите "и подчинени заеми" и "или подчинените заеми" се заличават;

г) в т. 4 навсякъде думите "съответно на подчинения заем" и запетаите пред и след тях се заличават;

д) в т. 5 накрая се поставя запетая и се добавя "като не е налице нито една от формите на пряко или непряко финансиране съгласно чл. 8 и 9 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 съгласно приложение № 1".

2. В ал. 2 думите "и за планиране на заема" се заличават, а думите "съответствието им" се заменят със "съответствието му".

3. В ал. 4 думите "или за получаване на подчинения заем" се заличават.

4. В ал. 5 думите "и подчинени заеми" се заличават.

§ 10. В чл. 33д:

1. Създава се нова ал. 2:

"(2) Българската народна банка се произнася по заявлението за издаване на разрешение или одобрение в тримесечен срок от представянето на всички изискуеми документи, освен ако в Регламент (ЕС) № 575/2013 не е предвиден друг срок."

2. Досегашната ал. 2 става ал. 3.

§ 11. Създава се глава трета "а":

"Глава трета "а"

ПРОВЕРКА НА ПРЕДОСТАВЕНАТА ПО РЕДА НА НАРЕДБАТА ИНФОРМАЦИЯ

Чл. 33ж. В случаите, в които е налице информация относно близък сътрудник по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, които да дават основание за съмнение относно надеждността и пригодността на заявителя, БНБ оценява естеството на връзките между тях и степента на влияние на този сътрудник върху заявителя. Ако в резултат на оценката се прецени, че връзките и влиянието по изречение първо са със съществен характер, това е основание да се приеме, че заявителят не притежава добра репутация.

Чл. 33з. Събраната по реда на тази наредба информация за трети лица се използва единствено за целите на съответното производство. При деклариране на близки сътрудници по реда на чл. 7 или чл. 19а деклараторът уведомява съответните лица за тази стъпка."

§ 12. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения:

1. В основния текст след думата "лицензи" се поставя запетая, а думите "и разрешения" се заменят с "разрешения, одобрения и уведомления".

2. В т. 16 числото "5000" се заменя с "3000".

3. В т. 17 думите "и подчинени заеми" се заличават.

4. Създават се т. 20 и 21:

"20. за освобождаване от задължението за издаване на одобрение на финансов холдинг или финансов холдинг със смесена дейност - 15 000 лв.

21. за разглеждане на уведомление за включване на последваща емисия капиталови инструменти по реда на чл. 33б, ал. 3 - 500 лв."

§ 13. В § 1 от допълнителните разпоредби се създават т. 6 - 9:

"6. При деклариране на близки сътрудници по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б, буква "а" от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, когато заявителят заема длъжност с ръководни функции в юридическо лице, независимо от нейния характер, или е негов действителен собственик, той декларира управителите, прокуристите и членовете на съвета на директорите, съответно на управителния и надзорния съвет.

7. При деклариране на близки сътрудници по смисъла на § 1, ал. 1, т. 4б, буква "б" от допълнителните разпоредби на Закона за кредитните институции, когато заявителят заема длъжност с ръководни функции в юридическо лице, независимо от нейния характер, той декларира действителните собственици на лицето.

8. На деклариране по реда на наредбата като близки сътрудници не подлежат лица, заемащи длъжности с ръководни функции в юридически лица от финансовия сектор, които са обект на лицензионен режим и на надзор от страна на компетентен орган, включващ издаване на предварително или последващо одобрение за придобиване на квалифицирано дялово участие и за заемане на длъжност като управител, прокурист или член на съвета на директорите, съответно на управителния и надзорния съвет на лицето. На деклариране не подлежат и действителните собственици на лицата по изречение първо, както и лицата, притежаващи квалифицирано дялово участие в тях.

9. "Идентификационни данни за близки сътрудници" са всякакви данни, с които заявителят разполага и които позволяват еднозначна идентификация на съответния близък сътрудник от страна на БНБ."

§ 14. Създава се ново приложение № 1:

"Приложение № 1 към чл. 33б, ал. 1, т. 3


ДЕКЛАРАЦИЯ

от

1. ..........................................................., ЕГН ………………………….……………,

2. ..........................................................., ЕГН …………………………………….…,

в качеството ни на …………………………………………………………….…….,

със седалище и адрес на управление в …………………………………….………,

ЕИК …………………………………………………………………..…. ("Банката"),

във връзка с издадена от ……………………….......……………………………….

емисия ..................... капиталови инструменти в размер на .................. (………….)

("Инструментите") и заявление до Българската народна банка за получаване на

одобрение за .................................................…………………………………………..

ДЕКЛАРИРАМЕ,

че придобиването на инструментите не се финансира пряко или непряко от Банката, като не е налице нито една от формите на пряко или непряко финансиране съгласно чл. 8 и чл. 9, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 на Комисията от 7 януари 2014 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за капиталовите изисквания за институциите, а именно:

1. Не е налице пряко финансиране на Инструментите, чрез заем или друга форма на финансиране на инвеститор.

2. Не е налице финансиране на покупка от инвеститор, при емитиране или след това, на Инструментите от страна на дружество, което Банката контролира пряко или непряко или което е включено в някой от следните параметри:

- счетоводния обхват или пруденциалната консолидация на Банката;

- обхвата на консолидирания баланс или изчислението на разширена агрегирана основа, изготвени от механизма за институционална защита или мрежата от институции, филиали на централен орган, които не са организирани като група, в която Банката членува;

- обхвата на допълнителния надзор над Банката в съответствие с Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно допълнителния надзор на кредитните институции, застрахователните предприятия и на инвестиционните посредници към един финансов конгломерат (Директива 2002/87/ЕО).

3. Не е налице финансиране на покупка от инвеститор, при емитиране или след това, на Инструментите от страна на външни дружества, защитени с гаранция, чрез използването на кредитен дериват или по друг начин, така че кредитният риск да е прехвърлен на Банката или на дружество, което тя контролира пряко или непряко или което е включено в някой от следните параметри:

- счетоводния обхват или пруденциалната консолидация на Банката;

- обхвата на консолидирания баланс или изчислението на разширена агрегирана основа, изготвени от институционалната защитна схема или мрежата от институции, филиали на централен орган, които не са организирани като група, в която Банката членува;

- обхвата на допълнителния надзор над Банката в съответствие с Директива 2002/87/ЕО.

4. Не е налице финансиране на кредитополучател, който прехвърля финансирането на крайния инвеститор с оглед закупуване, при емитиране или след това, на Инструментите.

Известна ни е наказателната отговорност по чл. 313 от Наказателния кодекс за деклариране на неверни обстоятелства.

Подпис:

Подпис:

              (.................................)

   (.................................)

Дата: ........................"

 

§ 15. Досегашното приложение № 1 става приложение № 2 и се изменя така:

"Приложение № 2 към чл. 33б, ал. 1, т. 7


Таблица за оценка на съответствието на капиталовите инструменти с изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 и Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 за квалифицирането им като базов собствен капитал от първи ред

Разпоредба от Регламент (ЕС) № 575/2013, описваща условията на отделна емисия капиталов инструмент

Обстоятелства и разпоредби, относими към установяване на спазването на условията за издаване на емисията капиталов инструмент

Самооценка за спазването на условията за издаване на емисията капиталов инструмент

Член 28

 

 

1. Капиталовите инструменти се приемат за инструменти на базовия собствен капитал от първи ред само ако са изпълнени всички условия по-долу:

 

 

а) инструментите са емитирани пряко от институцията с предварителното съгласие на собствениците на институцията или когато това се разрешава от приложимото национално право - от ръководния орган на институцията;

 

 

б) инструментите са изцяло изплатени и придобиването на собственост върху тези инструменти не се финансира пряко или непряко от институцията, включително относимите разпоредби на чл. 8 и 9 от Регламент (ЕС) № 241/2014;

 

 

в) инструментите отговарят на всички условия по-долу по отношение на своята класификация:

 

 

i) те са капитал по смисъла на чл. 22 от Директива 86/635/ЕИО (ОВ, L 176/37 от 27 юни 2013 г.);

 

 

ii) те са собствен капитал по смисъла на приложимата счетоводна рамка;

 

 

iii) те са собствен капитал за целите на определянето на балансовата неплатежоспособност, когато е приложимо съгласно националното право в областта на неплатежоспособността;

 

 

г) инструментите са ясно и индивидуално оповестени в счетоводния баланс от финансовите отчети на институцията;

 

 

д) инструментите са с неограничен срок;

 

 

е) главницата на инструментите не може да се намалява или възстановява освен в някой от следните случаи:

 

 

i) ликвидация на институцията;

 

 

ii) обратно изкупуване на инструментите по преценка на институцията или други начини за намаляване на капитала по нейна преценка, когато институцията е получила предварителното разрешение от компетентния орган в съответствие с чл. 77;

 

 

ж) в разпоредбите относно инструментите не се посочва изрично или по подразбиране, че главницата на инструментите ще бъде или може да бъде намалена или възстановена освен при ликвидация на институцията и институцията не дава друга такава индикация преди или при емитирането на инструментите освен в случаите на инструменти, посочени в чл. 27, когато приложимото национално право забранява на институцията да откаже да изкупи тези инструменти;

 

 

з) инструментите отговарят на следните условия по отношение на разпределенията:

 

 

i) няма преференциално третиране при разпределенията по отношение на реда за изплащане на разпределенията, включително във връзка с други инструменти на базовия собствен капитал от първи ред, а изискванията по отношение на тези инструменти не предоставят преференциални права за изплащането на разпределения;

 

 

ii) разпределенията в полза на държателите на инструментите може да се изплащат само от разпределяемите позиции;

 

 

iii) приложимите към инструментите условия не включват таван или друго ограничение на максималния размер на разпределенията освен при инструментите, посочени в чл. 27;

 

 

iv) размерът на разпределенията не се определя въз основа на цената, платена за закупуването на инструментите при емитирането им, освен при инструментите, посочени в чл. 27;

 

 

v) приложимите към инструментите условия не включват задължение за институцията да прави разпределение в полза на държателите на инструментите и за самата институция не съществува друго такова задължение;

 

 

vi) неизплащането на разпределения не представлява неизпълнение от страна на институцията;

 

 

vii) отмяната на разпределенията не налага ограничения върху институцията;

 

 

и) в сравнение със съвкупността от капиталови инструменти, емитирани от институцията, при настъпването на загуба инструментите покриват първата и пропорционално най-голямата част от нея, като всеки инструмент покрива загубата в същата степен както всички други инструменти на базовия собствен капитал от първи ред;

 

 

й) в случай на неплатежоспособност или ликвидация на институцията, рангът на инструментите е най-нисък спрямо всички останали вземания;

 

 

к) инструментите дават право на своите собственици на вземане към остатъчните активи на институцията, което в случай на ликвидация и след плащането на всички вземания от по-горен ред е пропорционално на сумата на такива емитирани инструменти и не е фиксирано или ограничено с таван освен при капиталовите инструменти, посочени в чл. 27;

 

 

л) инструментите не са обезпечени и не са обект на гаранции, които увеличават реда на вземанията от:

 

 

i) институцията или нейните дъщерни предприятия;

 

 

ii) предприятието майка на институцията или неговите дъщерни предприятия;

 

 

iii) финансовия холдинг майка или неговите дъщерни предприятия;

 

 

iv) холдинга със смесена дейност или неговите дъщерни предприятия;

 

 

v) смесения финансов холдинг и неговите дъщерни предприятия;

 

 

vi) предприятие, което има тесни връзки със субектите, посочени в подточки "i" - "v";

 

 

м) инструментите не са предмет на споразумение във формата на договор или в друга форма, с което се повишава редът на вземанията по инструментите при неплатежоспособност или ликвидация.

 

 

Условието в първа алинея, буква "й" се счита за изпълнено дори и ако инструментите са включени съгласно чл. 484, параграф 3 в допълнителния капитал от първи ред или капитала от втори ред, при условие че са с равностоен ранг.

За целите на първа алинея, буква "б" само частта на капиталов инструмент, която е изцяло изплатена, може да се определя като инструмент на базовия собствен капитал от първи ред.

 

 

2. Условията, определени в параграф 1, буква "и", се считат за изпълнени без оглед на намаляване на постоянна основа на главницата на инструментите на допълнителния капитал от първи ред или капитала от втори ред.

 

 

Условието в параграф 1, буква "е" се счита за изпълнено дори и при намаляване на главницата на капиталовия инструмент в рамките на процедура по преструктуриране или като последствие от намаляване на стойността на капиталовите инструменти, изисквано от органа по преструктуриране, който отговаря за институцията.

 

 

Условието в параграф 1, буква "ж" се счита за изпълнено дори и ако в разпоредбите, с които е уреден капиталовият инструмент, се посочва изрично или се подразбира, че главницата на инструмента ще бъде или може да бъде намалена в рамките на процедура по преструктуриране или като последствие от намаляване на стойността на капиталовите инструменти, изисквано от органа по преструктуриране, който отговаря за институцията.

 

 

3. Условието в параграф 1, буква "з", подточка "iii" се счита за изпълнено дори и инструментът да изплаща производни дивиденти, при условие че тези дивиденти не водят до разпределение, което несъразмерно обременява собствения капитал.

 

 

Условието, установено в параграф 1, първа алинея, буква "з", подточка "v", се счита за изпълнено, независимо от това, че дадено дъщерно предприятие е предмет на споразумение за прехвърляне на печалби и загуби със своето предприятие майка, съгласно което след изготвянето на годишните си финансови отчети дъщерното предприятие е длъжно да прехвърля годишния си резултат към предприятието майка, когато са изпълнени всички посочени по-долу условия:

 

 

а) предприятието майка притежава 90 % или повече от правата на глас и капитала на дъщерното предприятие;

 

 

б) предприятието майка и дъщерното предприятие се намират в една и съща държава членка;

 

 

в) споразумението е сключено за законни данъчни цели;

 

 

г) при изготвянето на годишния финансов отчет дъщерното предприятие има право по своя преценка да намали размера на разпределенията, като разпредели цялата си печалба или част от нея в собствените си резерви или фондове за общ банков риск, преди да извърши плащане към предприятието майка;

 

 

д) съгласно споразумението предприятието майка е длъжно да компенсира изцяло дъщерното предприятие за всички негови загуби;

 

 

е) споразумението подлежи на срок на предизвестие, съгласно който то може да бъде прекратено само към края на счетоводна година, като прекратяването поражда действие не по-рано от началото на следващата счетоводна година, като оставя непроменено задължението на предприятието майка да компенсира изцяло дъщерното предприятие за всички загуби през текущата счетоводна година.

 

 

Когато институцията е сключила споразумение за прехвърляне на печалби и загуби, тя уведомява компетентния орган без забавяне и му предоставя копие от споразумението. Институцията също така уведомява компетентния орган без забавяне за всякакви промени в споразумението за прехвърляне на печалби и загуби и за прекратяването му. Институцията не може да сключва повече от едно споразумение за прехвърляне на печалби и загуби.

 

 

4. За целите на параграф 1, буква "з", подточка "i" диференцираните разпределения следва да отразяват единствено диференцирано право на глас. В това отношение по-високи разпределения се прилагат единствено за инструментите на базовия собствен капитал от първи ред с по-малко или без права на глас.

 

 

"

§ 16. Досегашното приложение № 2 става приложение № 3.

§ 17. Досегашното приложение № 3 става приложение № 4 и се изменя така:

"Приложение № 4 към чл. 33г, ал. 1, т. 4


Таблица за оценка на съответствието на капиталови инструменти с изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 и Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 за квалифицирането им като допълнителен капитал от първи ред, съответно като капитал от втори ред

Разпоредба от Регламент № 575/2013

Посочване на разпоредба от договор или друг документ за издаване на инструмента

Въпроси и отговори на ЕБО и Доклад на ЕБО относно наблюдението на инструменти на допълнителния капитал от първи ред

Самооценка

Член 52

 

 

 

1. Капиталовите инструменти се приемат за инструменти на допълнителния капитал от първи ред само ако са изпълнени следните условия:

 

 

 

а) инструментите са емитирани пряко от институция и са изцяло изплатени;

 

 

 

б) инструментите не са притежавани от някой от следните:

 

 

 

i) институцията или нейните дъщерни предприятия;

 

 

 

ii) предприятие, в което институцията има участие под формата на притежание, пряко или посредством контрол, на 20 % или повече от правата на глас или капитала на предприятието;

 

 

 

в) придобиването на собственост върху инструментите не се финансира пряко или непряко от институцията, включително относимите разпоредби на чл. 8 и 9 от Регламент (ЕС) № 241/2014;

 

 

 

г) при неплатежоспособност на институцията инструментите са с по-нисък ред от инструментите на капитала от втори ред;

 

 

 

д) инструментите не са обезпечени или не са обект на гаранции, които повишават реда на вземанията на:

 

 

 

i) институцията или нейните дъщерни предприятия;

 

 

 

ii) предприятието майка на институцията или неговите дъщерни предприятия;

 

 

 

iii) финансовия холдинг майка или неговите дъщерни предприятия;

 

 

 

iv) холдинга със смесена дейност или неговите дъщерни предприятия;

 

 

 

v) смесения финансов холдинг и неговите дъщерни предприятия;

 

 

 

vi) предприятие, което има тесни връзки със субектите, посочени в подточки "i" - "v";

 

 

 

е) инструментите не са предмет на споразумение под формата на договор или под друга форма, с което се повишава редът на вземанията по инструментите при неплатежоспособност или ликвидация;

 

 

 

ж) инструментите са с неограничен срок и разпоредбите, които ги уреждат, не включват стимул за изкупуването им от институцията, включително относимите разпоредби на чл. 20 от Регламент (ЕС) № 241/2014;

 

 

 

з) когато инструментите включват една или повече опции за предсрочно изкупуване, включително кол опции, тези опции могат да бъдат упражнени единствено по преценка на емитента;

 

 

 

и) по отношение на инструментите може да се упражни кол опция, те могат да бъдат изкупени или изкупени обратно само когато са изпълнени условията по чл. 77 и не преди да са изтекли пет години от датата на емитиране, освен когато са изпълнени условията по чл. 78, параграф 4;

 

 

 

й) в разпоредбите, уреждащи инструментите, няма указание, изрично или по подразбиране, че по отношение на тях в зависимост от случая ще бъде упражнена кол опция, опция за изкупуване или обратно изкупуване от страна на институцията, освен при несъстоятелност или ликвидация на институцията, и институцията не указва това по друг начин;

 

 

 

к) институцията не указва изрично или по подразбиране, че компетентният орган ще даде съгласие по искане за упражняване на кол опция по отношение на инструментите, за изкупуването им или обратното им изкупуване;

 

 

 

л) разпределенията по инструментите отговарят на следните условия:

 

 

 

i) изплатени са от разпределяеми позиции;

 

 

 

ii) размерът на разпределенията по инструментите няма да бъде променен въз основа на кредитния рейтинг на институцията или на нейното предприятие майка;

 

 

 

iii) разпоредбите, уреждащи инструментите, предоставят на институцията право на преценка по всяко време да отмени разпределенията по инструментите за неограничен срок и на некумулативна основа, като институцията може да използва тези отменени плащания без ограничение за целите на изпълнението на задълженията си, когато същите станат изискуеми;

 

 

 

iv) отмяната на разпределенията не представлява неизпълнение от страна на институцията;

 

 

 

v) отмяната на разпределенията не налага ограничения върху институцията;

 

 

 

м) инструментите не водят до констатацията, че пасивите на дадена институция надвишават нейните активи, когато съгласно приложимото национално право тази констатация се използва, за да се определи неплатежоспособността на институцията;

 

 

 

н) в разпоредбите относно инструментите се изисква при настъпването на активиращо събитие постоянно или временно намаляване на стойността на главницата на инструментите или преобразуването им в инструменти на базовия собствен капитал от първи ред;

 

 

 

о) разпоредбите относно инструментите не съдържат характеристика, която би могла да възпрепятства рекапитализирането на институцията;

 

 

 

п) когато емитентът е установен в трета държава и е бил определен в съответствие с чл. 12 от Директива 2014/59/ЕС като част от група за преструктуриране, чийто субект за преструктуриране е установен в Съюза, или когато емитентът е установен в държава членка, съгласно правната уредба или договорните условия, уреждащи инструментите, при решение на органа за преструктуриране да упражни правомощията за обезценяване и преобразуване по чл. 59 от посочената директива главницата на инструментите се обезценява за постоянно или инструментите се преобразуват в инструменти на базовия собствен капитал от първи ред; когато емитентът е установен в трета държава и не е бил определен в съответствие с чл. 12 от Директива 2014/59/ЕС като част от група за преструктуриране, чийто субект за преструктуриране е установен в Съюза, съгласно правната уредба или договорните условия, уреждащи инструментите, при решение на съответния орган на третата държава, главницата на инструментите се обезценява за постоянно или инструментите се преобразуват в инструменти на базовия собствен капитал от първи ред;

 

 

 

р) когато емитентът е установен в трета държава и е бил определен в съответствие с чл. 12 от Директива 2014/59/ЕС като част от група за преструктуриране, чийто субект за преструктуриране е установен в Съюза, или когато емитентът е установен в държава членка и инструментите могат да бъдат емитирани само съгласно законодателството на трета държава или да се подчиняват по друг начин на това законодателство, когато съгласно това законодателство упражняването на правомощията в чл. 59 от посочената директива за обезценяване или преобразуване е валидно и приложимо въз основа на правни норми или приложими договорни условия, които признават действията по преструктуриране или други действия за обезценяване или преобразуване;

 

 

 

с) инструментите не са обхванати от споразумения за прихващане или нетиране, които биха ограничили капацитета им да поемат загуби.

 

 

 

Условието в първа алинея, буква "г" се счита за изпълнено дори и ако инструментите са включени съгласно чл. 484, параграф 3 в допълнителния капитал от първи ред или капитала от втори ред, при условие че са с равностоен ранг.

За целите на буква "а" само частта на капиталов инструмент, която е изцяло изплатена, може да се определя като инструмент на допълнителния капитал от първи ред.

 

 

 

Член 53

 

 

 

За целите на чл. 52, параграф 1, буква "л", подточка "v" и буква "о" разпоредбите относно инструментите на допълнителния капитал от първи ред не включват, по-специално, следното:

а) изискване за разпределения по инструментите, които трябва да бъдат направени в случай на извършено разпределение по инструмент, емитиран от

 

 

 

институцията, със същия или по-нисък ред спрямо инструмент на допълнителния капитал от първи ред, включително инструмент на базовия собствен капитал от първи ред;

 

 

 

б) изискване за отмяна на плащането на разпределения по инструментите на базовия собствен капитал от първи ред, на допълнителния капитал от първи ред или на капитала от втори ред, ако не са направени разпределения по тези инструменти на допълнителния капитал от първи ред;

 

 

 

в) задължение за замяна на изплащането на лихви или дивидент с плащане в друга форма. Институцията няма друго такова задължение.

 

 

 

Член 63

 

 

 

Капиталовите инструменти се определят като инструменти на капитала от втори ред, ако са изпълнени следните условия:

 

 

 

а) инструментите са емитирани пряко от институцията и са изцяло изплатени;

 

 

 

б) инструментите не са притежавани от някой от следните:

 

 

 

i) институцията или нейните дъщерни предприятия;

 

 

 

ii) предприятие, в което институцията има дялово участие под формата на притежание, пряко или посредством контрол, на 20% или повече от правата на глас или капитала на предприятието;

 

 

 

в) придобиването на собственост върху инструментите не се финансира пряко или непряко от институцията, включително относимите разпоредби на чл. 8 и 9 от Регламент (ЕС) № 241/2014;

 

 

 

г) вземанията по главницата на инструментите съгласно разпоредбите, уреждащи тези инструменти, са с по-нисък ранг от вземанията по всички инструменти на приемливите задължения;

 

 

 

д) инструментите не са обезпечени или не са обект на гаранции, които повишават реда на вземанията от:

 

 

 

i) институцията или нейните дъщерни предприятия;

 

 

 

ii) предприятието майка на институцията или неговите дъщерни предприятия;

 

 

 

iii) финансовия холдинг майка или неговите дъщерни предприятия;

 

 

 

iv) холдинга със смесена дейност или неговите дъщерни предприятия;

 

 

 

v) смесения финансов холдинг или неговите дъщерни предприятия;

 

 

 

vi) предприятие, което има тесни връзки със субектите, посочени в подточки "i" - "v";

 

 

 

е) инструментите не са предмет на договореност, с която се повишава редът на вземанията по инструментите;

 

 

 

ж) инструментите имат първоначален срок до падежа най-малко пет години;

 

 

 

з) разпоредбите, уреждащи инструментите, не включват стимул за изкупуване или изплащане на главницата по тях, в зависимост от случая, от институцията преди падежа им;

 

 

 

и) когато инструментите включват една или повече опции за изплащане преди падежа, включително кол опции, тези опции могат да бъдат упражнени единствено по преценка на емитента;

 

 

 

й) по отношение на инструментите може да се упражни кол опция, те могат да бъдат изкупени, изплатени или изкупени обратно преди падежа само когато са изпълнени условията по чл. 77 и не преди да са изтекли пет години от датата на емитиране, освен когато са изпълнени условията по чл. 78, параграф 4;

 

 

 

к) в разпоредбите относно инструментите не се посочва изрично или по подразбиране, че по отношение на тях в зависимост от случая ще бъде упражнена кол опция, опция за изкупуване, изплащане или обратно изкупуване преди падежа от страна на институцията, освен при несъстоятелност или ликвидация на институцията, и институцията не указва това по друг начин;

 

 

 

л) разпоредбите, уреждащи инструментите, не дават на държателя правото да ускори графика на изплащането на лихви или на главницата, освен в случай на несъстоятелност или ликвидация на институцията;

 

 

 

м) размерът на дължимите по инструментите плащания на лихви или на дивиденти, в зависимост от случая, няма да бъде променен въз основа на кредитния рейтинг на институцията или нейното предприятие майка;

 

 

 

н) когато емитентът е установен в трета държава и е бил определен в съответствие с чл. 12 от Директива 2014/59/ЕС като част от група за преструктуриране, чийто субект за преструктуриране е установен в Съюза, или когато емитентът е установен в държава членка, съгласно правната уредба или договорните условия, уреждащи инструментите, при решение на органа за преструктуриране да упражни правомощията за обезценяване и преобразуване по чл. 59 от посочената директива, главницата на инструментите се обезценява за постоянно или инструментите се преобразуват в инструменти на базовия собствен капитал от първи ред;

когато емитентът е установен в трета държава и не е бил определен в съответствие с чл. 12 от Директива 2014/59/ЕС като част от група за преструктуриране, чийто субект за преструктуриране е установен в Съюза, съгласно правната уредба или на договорните условия, уреждащи инструментите, при решение на съответния орган на третата държава, главницата на инструментите се обезценява за постоянно или инструментите се преобразуват в инструменти на базовия собствен капитал от първи ред;

 

 

 

о) когато емитентът е установен в трета държава и е бил определен в съответствие с чл. 12 от Директива 2014/59/ЕС като част от група за преструктуриране, чийто субект за преструктуриране е установен в Съюза, или когато емитентът е установен в държава членка и инструментите могат да бъдат емитирани само съгласно законодателството на трета държава - или да се подчиняват по друг начин на това законодателство, когато съгласно това законодателство упражняването на правомощията в чл. 59 от посочената директива за обезценяване или преобразуване е валидно и приложимо въз основа на правни норми или приложими договорни условия, които признават действията по преструктуриране или други действия за обезценяване или преобразуване;

 

 

 

п) инструментите не са обхванати от споразумения за прихващане или нетиране, които биха ограничили капацитета им да поемат загуби.

 

 

 

За целите на първа алинея, буква "а" само частта на капиталовия инструмент, която е изцяло изплатена, може да се определя като инструмент на капитала от втори ред.

 

 

 

"

Преходни и Заключителни разпоредби

§ 18. Заварените при влизането в сила на тази наредба административни производства се довършват по досегашния ред.

§ 19. Тази наредба се издава на основание чл. 16, т. 5 от Закона за Българската народна банка във връзка с § 13 от преходните и заключителните разпоредби на Закона за кредитните институции и е приета с Решение № 21 от 22 януари 2024 г. на Управителния съвет на Българската народна банка.

Промени настройката на бисквитките