Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 105 от 8.XI

ТЪРГОВСКА СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ЮЖНА АФРИКА (УТВЪРДЕНА С РЕШЕНИЕ № 94 ОТ 2 МАРТ 2001 Г. НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ. В СИЛА ОТ 2 ОКТОМВРИ 2002 Г.)

 

ТЪРГОВСКА СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ЮЖНА АФРИКА

(Утвърдена с Решение № 94 от 2 март 2001 г. на Министерския съвет. В сила от 2 октомври 2002 г.)

Обн. ДВ. бр.105 от 8 Ноември 2002г.

Преамбюл

Преамбюл

Правителството на Република България (наричано по-нататък "България") и правителството на Република Южна Африка (наричано по-нататък "Южна Африка"), наричани по-нататък съвместно "договарящи се страни" и поотделно "договаряща се страна";

уважавайки приятелските отношения между техните страни;

признавайки своето взаимно желание да установят отношения помежду си, които да подпомагат, допълнят и разширяват сътрудничеството между тях;

решени да заздравят и укрепят приятелските отношения, да стимулират и развиват обмена на стоки и услуги, а така също и икономическото сътрудничество между двете страни на основата на взаимна изгода, основана на статута на най-облагодетелствана нация, съгласно принципите, залегнали в Споразумението за създаването на Световната търговска организация (СТО);

отчитайки нарастващия търговски поток между Република България и Република Южна Африка;

съзнавайки, че по-динамичните търговски отношения, желани от тях, изискват тясно сътрудничество в целия спектър от търговски дейности;

убедени, че такова сътрудничество трябва да бъде осъществявано по възходящ и прагматичен начин съобразно развитието на търговските им политики;

желаейки да заздравят техните отношения и да допринесат за международното търговско сътрудничество;

решени да сключат помежду си спогодба за търговско сътрудничество,

с настоящото се споразумяха за следното:


Обща клауза

Член 1

Договарящите се страни ще предприемат всички необходими действия за подпомагане и насърчаване на търговските и икономическите отношения между техните държави в съответствие с действащото законодателство във всяка една от страните и подчинени на задълженията, произтичащи от международните договори, конвенции и споразумения, по които те могат да бъдат страна.


Статут на най-облагодетелствана нация

Член 2

В съответствие с член 3 договарящите се страни взаимно си предоставят във взаимната търговия статут на най-облагодетелствана нация в съответствие с принципите на Споразумението за създаване на Световната търговска организация и анексите към него по всички въпроси, отнасящи се до:

а) митата, данъците и таксите, определени и събирани при внос и износ на стоки, както и методите за облагане с такива мита, данъци и такси;

б) законови разпоредби, отнасящи се до митнически сборове, транзит, складиране и пренатоварване;

в) данъци и други държавни вземания съгласно вътрешното законодателство от всякакъв вид, събирани пряко или косвено върху внасяните стоки;

г) начините на плащания, произтичащи от прилагането на тази спогодба, и трансфера на тези плащания;

д) количествените ограничения по вноса и износа;

е) правните норми, отнасящи се до продажба, покупка, транспортиране, дистрибуция и употреба на стоките на вътрешния пазар; и

ж) лицензи за внос и износ и разрешителни.


Изключения от статута на най-облагодетелствана нация

Член 3

Третирането като най-облагодетелствана нация, която договарящите се страни прилагат като страни - членки на СТО, не се прилага при:

а) предимства, предоставени или които могат да бъдат предоставени от договаряща се страна на съседни страни с цел насърчаване на пограничната търговия;

б) предимства или преференции, предоставени или които могат да бъдат предоставени от някоя от договарящите се страни по силата на Общото споразумение за митата и търговията или други международни договори в полза на развиващи се страни, включително Общата система на преференциите на Конференцията на ООН за търговия и развитие (УНКТАД);

в) предимства или преференции, предоставени или които могат да бъдат предоставени по силата на временни споразумения, водещи до създаването на митнически съюз или зона за свободна търговия, или в резултат от създаването на митнически съюз или зона за свободна търговия.


Сключване на договори между юридически и/или физически лица

Член 4

1. Търговията със стоки и услуги в рамките на тази спогодба се осъществява по силата на договори, сключени от физически и/или юридически лица от договарящите се страни, наричани "лица", в съответствие с разпоредбите на действащото във всяка от договарящите се страни законодателство и тази спогодба.

2. Търговията със стоки и услуги между двете страни ще се осъществява в съответствие със законите и другите нормативни актове, действащи във всяка от двете страни.

3. Никоя от договарящите се страни не носи отговорност за неизпълнение на задълженията, поети от лицата по силата на сключените от тях търговски сделки по ал. 1.


Участие в търговски панаири

Член 5

Всяка договаряща се страна за постигане целите на тази спогодба и в съответствие с вътрешните си нормативни актове ще насърчава юридически лица от другата страна да организират търговски панаири и изложби на своя територия, както и активно ще съдейства за провеждането на такива панаири и изложби.


Насърчаване провеждането на търговско-икономически дейности

Член 6

Всяка договаряща се страна ще полага усилия да насърчава провеждането на търговско-икономически дейности на граждани и юридически лица от другата страна на своя територия в съответствие с общоприетата международна търговска практика.


Улеснения при транзита на стоки

Член 7

Договарящите се страни в съответствие с вътрешното си законодателство ще предоставят на стоки, които са предназначени за или са с произход от територията на другата договаряща се страна, свободно транзитно преминаване през територията на всяка от страните по най-подходящите международни транзитни пътища.


Освобождаване от такси и мита на внесени стоки

Член 8

Всяка договаряща се страна в съответствие с действащото в страната законодателство ще допуска освобождаване от мита и други митнически сборове при внос на следните стоки от другата страна:

а) стоки, предназначени за панаири, изложби, демонстрации, семинари, конгреси или конференции в другата договаряща се страна и непредназначени за продажба, в това число:

i) стоки, които са предназначени за показ, излагане или демонстрации на панаир, изложба или демонстрация;

ii) стоки, необходими за демонстрацията на чуждестранни машини или апарати, които се показват или излагат;

iii) рекламни материали, като плакати, книги и брошури, рекламни и демонстрационни материали, демонстрационно-рекламни материали за показваните стоки, като звукозаписи, филми, диапозитиви и апаратурата за тях;

iv) оборудване, включващо онагледяваща и звукозаписваща апаратура; и

v) строителни и декоративни материали, електроуреди за временни щандове или за показване или излагане на стоки (изложени в точка i на тази алинея);

б) стоки и инструменти, които са част от личния багаж на техниците и специалистите и са предназначени за използване при изпълнение на задълженията им във връзка с тези панаири, изложби, демонстрации, семинари, конгреси или конференции;

в) предмети, които са били изнесени, след което върнати обратно за ремонт при условие, че ще бъдат реекспортирани; и

г) контейнери за многократна употреба.


Процедура на плащане

Член 9

Плащанията за стоки и услуги, произтичащи от прилагането на тази спогодба, ще се осъществяват в свободно конвертируема валута в съответствие с валутното законодателство и разпоредби на всяка една от договарящите се страни.


Мерки за защита

Член 10

Разпоредбите на тази спогодба няма да ограничават правата на всяка договаряща се страна да предприема мерки, които не представляват средство за произволна дискриминация и са в съответствие с разпоредбите на Споразумението за създаването на СТО и неговите анекси, в частност:

а) за защита живота и здравето на хората, морала, реда и сигурността;

б) за защита на растенията и животните срещу болести и пестициди;

в) за защита на външните финансови позиции и платежния баланс; или

г) за опазване на националните ценности, имащи художествена, историческа или археологическа стойност.


Компетентни органи

Член 11

Договарящите се страни се договарят, че органите, които ще отговарят за прилагането на тази спогодба и на други свързани с нея въпроси, ще бъдат:

а) по отношение на България - министърът на икономиката;

б) по отношение на Южна Африка - министърът на търговията и индустрията.


Обмен на търговска информация

Член 12

С цел правилното прилагане на тази спогодба договарящите се страни ще разменят информация, която би могла да допринесе за разширяване на търговската и икономическата дейност между двете страни.


Уреждане на спорове

Член 13

1. Всички спорове относно тълкуването или прилагането на тази спогодба ще бъдат разрешавани чрез консултации между договарящите се страни.

2. Всяка договаряща се страна може да постави въпрос за консултации, ако счита, че такъв въпрос е несъвместим с правилното функциониране на тази спогодба. За тази цел такава договаряща се страна може да поиска свикването на среща под формата на смесена консултативна група, която да проведе консултациите. На тази среща присъстват по двама представители, определени от всяка от договарящите се страни, и срещата се провежда в столицата на другата договаряща се страна, като всяка от страните поема разходите си.

3. Договарящите се страни ще предоставят на смесената консултативна група информация, необходима за задълбочено проучване на споровете, с оглед намиране на взаимно приемливо решение за двете договарящи се страни.


Влизане в сила и прекратяване на спогодбата

Член 14

1. Тази спогодба ще влезе в сила на датата на последното уведомление по дипломатически път, че са изпълнени изискванията на законодателството на всяка от двете страни за влизане на спогодбата в сила. За дата на влизане в сила се счита датата на последната нотификация.

2. Тази спогодба се сключва за първоначален период от пет години, като срокът на действието й ще бъде автоматично продължаван за последващи периоди от една година всеки, освен ако една от договарящите се страни не я денонсира писмено по дипломатически път с предизвестие шест месеца преди изтичане на срока на действието й.

3. Разпоредбите на тази спогодба ще продължават да се прилагат след нейното прекратяване по отношение на всички задължения, произтичащи от договори, сключени в рамките на тази спогодба и частично неизпълнени към датата на нейното прекратяване.


Изменение и допълнение на спогодбата

Член 15

1. Тази спогодба може да бъде изменяна и допълвана по всяко време по взаимно съгласие на договарящите се страни чрез размяна на ноти по дипломатически път. Измененията и допълненията на спогодбата влизат в сила по реда на член 14, алинея 1 от нея.

2. Изменения и допълнения на тази спогодба няма да засегнат по какъвто и да е начин договори и споразумения, които вече са сключени по силата на нейните разпоредби.

В уверение на което долуподписаните представители, надлежно упълномощени от договарящите се страни, подписаха и подпечатаха тази спогодба в два оригинални екземпляра на български и на английски език, като двата текста имат еднаква сила.

Подписана в София на 23 септември 2000 г.


Промени настройката на бисквитките